📝
纯歌词版本
Κλύθι θεά βασίλεια
φαεσφόρε δία Σελήνη
ηλεκτρίς βαρύθυμε
καταυγάστειρα νυχία
πανδερκής φιλάγρυπνε
καλοίς άστροισι βρύουσα
ταυροκέρως εννυχία
νυκτιδρόμε ηεροφοίτι
εννυχία δαιδούχε κόρη
ευάστερε (στερε) mήνη
χρόνου μήτερ φερέκαρπε
αυγάστειρα φιλάγρυπνε (γρυπνε)
αυξομένη και λειπομένη
θήλυς τε και άρσην
λαμπετίη
χαριδώτι
τελεσφόρε
νυκτός άγαλμα
αστράρχη
ελικοδρόμε
πάνσοφε κούρη
🎵
LRC歌词版本
[00:04.021]Κλύθι θεά βασίλεια
[00:12.345]φαεσφόρε δία Σελήνη
[00:23.046]ηλεκτρίς βαρύθυμε
[00:27.364]καταυγάστειρα νυχία
[00:31.196]πανδερκής φιλάγρυπνε
[00:35.642]καλοίς άστροισι βρύουσα
[00:38.862]ταυροκέρως εννυχία
[00:47.725]νυκτιδρόμε ηεροφοίτι
[00:57.992]εννυχία δαιδούχε κόρη
[01:03.716]ευάστερε (στερε) mήνη
[01:11.525]χρόνου μήτερ φερέκαρπε
[01:21.126]αυγάστειρα φιλάγρυπνε (γρυπνε)
[01:31.115]αυξομένη και λειπομένη
[01:41.664]θήλυς τε και άρσην
[01:46.316]λαμπετίη
[01:48.602]χαριδώτι
[01:50.735]τελεσφόρε
[01:53.219]νυκτός άγαλμα
[01:55.676]αστράρχη
[01:57.851]ελικοδρόμε
[02:00.309]πάνσοφε κούρη
🌍
纯翻译歌词
聆听吧,女神与女王,
璀璨的光之使者,神圣的塞勒涅!
琥珀般沉静,
夜色的镀银者,
全视的守夜人,
群星因你而丰饶。
暗夜中你头戴新月之角,
穿行夜露的巡游者,
执火炬的夜之少女,
缀满星辰的月轮啊!
时间的母亲,果实的赐予者,
镀光者,永恒的清醒者,
你盈满又亏缺,
既是阴柔亦是阳刚。
光辉的,
优雅施予者,
奥秘成就者,
黑夜的圣像,
群星的主宰,
螺旋轨道的奔驰者,
全智的处女神!
🔤
LRC翻译歌词
[by:羊村春光好]
[00:04.021]聆听吧,女神与女王,
[00:12.345]璀璨的光之使者,神圣的塞勒涅!
[00:23.046]琥珀般沉静,
[00:27.364]夜色的镀银者,
[00:31.196]全视的守夜人,
[00:35.642]群星因你而丰饶。
[00:38.862]暗夜中你头戴新月之角,
[00:47.725]穿行夜露的巡游者,
[00:57.992]执火炬的夜之少女,
[01:03.716]缀满星辰的月轮啊!
[01:11.525]时间的母亲,果实的赐予者,
[01:21.126]镀光者,永恒的清醒者,
[01:31.115]你盈满又亏缺,
[01:41.664]既是阴柔亦是阳刚。
[01:46.316]光辉的,
[01:48.602]优雅施予者,
[01:50.735]奥秘成就者,
[01:53.219]黑夜的圣像,
[01:55.676]群星的主宰,
[01:57.851]螺旋轨道的奔驰者,
[02:00.309]全智的处女神!
📝
纯歌词版本
Κλύθι θεά βασίλεια
φαεσφόρε δία Σελήνη
ηλεκτρίς βαρύθυμε
καταυγάστειρα νυχία
πανδερκής φιλάγρυπνε
καλοίς άστροισι βρύουσα
ταυροκέρως εννυχία
νυκτιδρόμε ηεροφοίτι
εννυχία δαιδούχε κόρη
ευάστερε (στερε) mήνη
χρόνου μήτερ φερέκαρπε
αυγάστειρα φιλάγρυπνε (γρυπνε)
αυξομένη και λειπομένη
θήλυς τε και άρσην
λαμπετίη
χαριδώτι
τελεσφόρε
νυκτός άγαλμα
αστράρχη
ελικοδρόμε
πάνσοφε κούρη
🎵
LRC歌词版本
[00:04.021]Κλύθι θεά βασίλεια
[00:12.345]φαεσφόρε δία Σελήνη
[00:23.046]ηλεκτρίς βαρύθυμε
[00:27.364]καταυγάστειρα νυχία
[00:31.196]πανδερκής φιλάγρυπνε
[00:35.642]καλοίς άστροισι βρύουσα
[00:38.862]ταυροκέρως εννυχία
[00:47.725]νυκτιδρόμε ηεροφοίτι
[00:57.992]εννυχία δαιδούχε κόρη
[01:03.716]ευάστερε (στερε) mήνη
[01:11.525]χρόνου μήτερ φερέκαρπε
[01:21.126]αυγάστειρα φιλάγρυπνε (γρυπνε)
[01:31.115]αυξομένη και λειπομένη
[01:41.664]θήλυς τε και άρσην
[01:46.316]λαμπετίη
[01:48.602]χαριδώτι
[01:50.735]τελεσφόρε
[01:53.219]νυκτός άγαλμα
[01:55.676]αστράρχη
[01:57.851]ελικοδρόμε
[02:00.309]πάνσοφε κούρη
🌍
纯翻译歌词
聆听吧,女神与女王,
璀璨的光之使者,神圣的塞勒涅!
琥珀般沉静,
夜色的镀银者,
全视的守夜人,
群星因你而丰饶。
暗夜中你头戴新月之角,
穿行夜露的巡游者,
执火炬的夜之少女,
缀满星辰的月轮啊!
时间的母亲,果实的赐予者,
镀光者,永恒的清醒者,
你盈满又亏缺,
既是阴柔亦是阳刚。
光辉的,
优雅施予者,
奥秘成就者,
黑夜的圣像,
群星的主宰,
螺旋轨道的奔驰者,
全智的处女神!
🔤
LRC翻译歌词
[by:羊村春光好]
[00:04.021]聆听吧,女神与女王,
[00:12.345]璀璨的光之使者,神圣的塞勒涅!
[00:23.046]琥珀般沉静,
[00:27.364]夜色的镀银者,
[00:31.196]全视的守夜人,
[00:35.642]群星因你而丰饶。
[00:38.862]暗夜中你头戴新月之角,
[00:47.725]穿行夜露的巡游者,
[00:57.992]执火炬的夜之少女,
[01:03.716]缀满星辰的月轮啊!
[01:11.525]时间的母亲,果实的赐予者,
[01:21.126]镀光者,永恒的清醒者,
[01:31.115]你盈满又亏缺,
[01:41.664]既是阴柔亦是阳刚。
[01:46.316]光辉的,
[01:48.602]优雅施予者,
[01:50.735]奥秘成就者,
[01:53.219]黑夜的圣像,
[01:55.676]群星的主宰,
[01:57.851]螺旋轨道的奔驰者,
[02:00.309]全智的处女神!