泛滥之谜 03

歌手: 英语听力 • 时间:

📝 纯歌词版本

The Nile's influence as a lifeline in the desert
Stretches a long way south from Egypt
Onwards into Nubia, now part of northern Sudan.
For over a thousand kilometres
The Nile is the only source of life in a forbidding desert
Known as ''The Belly of Stones''.
For millennia, there have been human settlements here
On this green strip clinging to the banks of the Nile.
But it's a man-made oasis
Extending only as far as farmers can pump the river's precious water.
Animals have also benefited from this transformation
of barren desert into lush paradise.
These, the rivers original inhabitants
Have witnessed more than one civilisation born of the Nile.
These pyramids are the tombs
of the so-called ''black pharaohs'' of the Nubian Kingdom of Kush.
They too harnessed the Nile's riches
And were at one time powerful enough to rule their Egyptian neighbours
A thousand kilometres to the north.
But unlike the Egyptians
Little is known about their mysterious culture and language.

🎵 LRC歌词版本

[00:00.01]The Nile's influence as a lifeline in the desert
[00:02.86]Stretches a long way south from Egypt
[00:05.76]Onwards into Nubia, now part of northern Sudan.
[00:10.48]For over a thousand kilometres
[00:12.84]The Nile is the only source of life in a forbidding desert
[00:16.53]Known as ''The Belly of Stones''.
[00:19.63]For millennia, there have been human settlements here
[00:22.02]On this green strip clinging to the banks of the Nile.
[00:25.95]But it's a man-made oasis
[00:28.11]Extending only as far as farmers can pump the river's precious water.
[00:33.11]Animals have also benefited from this transformation
[00:36.36]of barren desert into lush paradise.
[00:39.96]These, the rivers original inhabitants
[00:43.40]Have witnessed more than one civilisation born of the Nile.
[00:46.66]These pyramids are the tombs
[00:48.89]of the so-called ''black pharaohs'' of the Nubian Kingdom of Kush.
[00:53.06]They too harnessed the Nile's riches
[00:55.74]And were at one time powerful enough to rule their Egyptian neighbours
[00:59.14]A thousand kilometres to the north.
[01:01.81]But unlike the Egyptians
[01:03.31]Little is known about their mysterious culture and language.

🌍 纯翻译歌词

尼罗河作为沙漠中的生命线的影响
从埃及向南延伸很长一段路
进入努比亚,现在是苏丹北部的一部分。
一千多公里
尼罗河是令人望而生畏的沙漠中唯一的生命来源
被称为“石头的肚子”。
几千年来,这里一直有人类住区
在这条依附于尼罗河两岸的绿色地带上。
但它是人造绿洲
只延伸到农民能泵出这条河宝贵的水的地方。
动物也从这种转变中受益
沙漠变成了荒芜的天堂。
这些,河流的原始居民
见证了不止一种文明诞生于尼罗河。
这些金字塔就是坟墓
努比亚库什王国的所谓“黑法老”。
他们也利用尼罗河的财富
他们一度强大到足以统治他们的埃及邻国
向北一千公里。
但不像埃及人
他们神秘的文化和语言鲜为人知。

🔤 LRC翻译歌词

[by:一个可爱的大傻子]
[00:00.01]尼罗河作为沙漠中的生命线的影响
[00:02.86]从埃及向南延伸很长一段路
[00:05.76]进入努比亚,现在是苏丹北部的一部分。
[00:10.48]一千多公里
[00:12.84]尼罗河是令人望而生畏的沙漠中唯一的生命来源
[00:16.53]被称为“石头的肚子”。
[00:19.63]几千年来,这里一直有人类住区
[00:22.02]在这条依附于尼罗河两岸的绿色地带上。
[00:25.95]但它是人造绿洲
[00:28.11]只延伸到农民能泵出这条河宝贵的水的地方。
[00:33.11]动物也从这种转变中受益
[00:36.36]沙漠变成了荒芜的天堂。
[00:39.96]这些,河流的原始居民
[00:43.40]见证了不止一种文明诞生于尼罗河。
[00:46.66]这些金字塔就是坟墓
[00:48.89]努比亚库什王国的所谓“黑法老”。
[00:53.06]他们也利用尼罗河的财富
[00:55.74]他们一度强大到足以统治他们的埃及邻国
[00:59.14]向北一千公里。
[01:01.81]但不像埃及人
[01:03.31]他们神秘的文化和语言鲜为人知。

📝 纯歌词版本

The Nile's influence as a lifeline in the desert
Stretches a long way south from Egypt
Onwards into Nubia, now part of northern Sudan.
For over a thousand kilometres
The Nile is the only source of life in a forbidding desert
Known as ''The Belly of Stones''.
For millennia, there have been human settlements here
On this green strip clinging to the banks of the Nile.
But it's a man-made oasis
Extending only as far as farmers can pump the river's precious water.
Animals have also benefited from this transformation
of barren desert into lush paradise.
These, the rivers original inhabitants
Have witnessed more than one civilisation born of the Nile.
These pyramids are the tombs
of the so-called ''black pharaohs'' of the Nubian Kingdom of Kush.
They too harnessed the Nile's riches
And were at one time powerful enough to rule their Egyptian neighbours
A thousand kilometres to the north.
But unlike the Egyptians
Little is known about their mysterious culture and language.

🎧 猜你喜欢

网络个人安全

👤 歌手:英语听力
查看歌词

046 做出让步(二)

👤 歌手:英语听力
查看歌词

一波未平 一波又起

👤 歌手:英语听力
查看歌词

对话中常见的五大误区以及解决方案(3/6)

👤 歌手:英语听力
查看歌词

老爸老妈浪漫史:s01e07-1

👤 歌手:英语听力
查看歌词

BBC新闻100篇 News Item 3

👤 歌手:英语听力
查看歌词

BBC新闻100篇 News Item 57

👤 歌手:英语听力
查看歌词

L10家庭 & 你有。。。?

👤 歌手:英语听力
查看歌词

第四辑Test 2 - Part 2 Section 2

👤 歌手:英语听力
查看歌词
正在播放: 泛滥之谜 03
0:00 / 0:00
加载歌词中...
泛滥之谜 03
英语听力