📝 纯歌词版本
意味のないままで 时间は过(す)ぎて
理解しようとして 気付いた
远く离れた笑い声が
もうどこにも闻こえない
涙が 落ちる
これが未来だというならいっそう
やりきれない明日(あす)を手放(てばな)して
声の闻こえない场所に一人でいよう
暮(く)れる世界の涙を知って
溢(あふ)れ出す理不尽(りふじん)を数(かぞ)えても
こんな日々を 送る意味は
きっと见つけられないなぁ
时间は进(すす)み 时计の针(はり)は止まるの
同じよに何度も
笑颜のない日々に 闭じ込(こ)もうでも
意味がないことに 気づいてるんでしょう
あの日寻(たず)ねた 言叶の意味は
もう知ることができないのに
もうやめて 痛くて 痛くて たまらない
涙も枯(か)れてしまうほどに 消えてしまうほどに
これが未来だというならずっと
あのままで居たかったんだなんて
声も闻こえない场所でひとり泣いても
暮れる世界は谁かをそっと
抱き缔(し)めるほどなんて しないから
こんな日々は 舍ててしまおう
そして未来も世界も呪ってやりきれない明日を手放して
声の闻こえない场所に一人でいよう
暮れる未来がどこかでそっと
音もなく理不尽に果(は)てるもの
梦(ゆめ)の中で 愿う日々が
明日(あした)终わりますように
意味もないままで
时间は过ぎた
谁も気づかないまま
🎵 LRC歌词版本
[00:11.60]意味のないままで 时间は过(す)ぎて
[00:21.00]理解しようとして 気付いた
[00:29.29]远く离れた笑い声が
[00:35.41]もうどこにも闻こえない
[00:44.15]涙が 落ちる
[00:49.28]これが未来だというならいっそう
[00:53.87]やりきれない明日(あす)を手放(てばな)して
[00:59.54]声の闻こえない场所に一人でいよう
[01:09.05]暮(く)れる世界の涙を知って
[01:14.06]溢(あふ)れ出す理不尽(りふじん)を数(かぞ)えても
[01:19.85]こんな日々を 送る意味は
[01:27.43]きっと见つけられないなぁ
[01:33.11]时间は进(すす)み 时计の针(はり)は止まるの
[01:42.78]同じよに何度も
[02:06.59]笑颜のない日々に 闭じ込(こ)もうでも
[02:16.09]意味がないことに 気づいてるんでしょう
[02:24.17]あの日寻(たず)ねた 言叶の意味は
[02:34.76]もう知ることができないのに
[03:01.95]もうやめて 痛くて 痛くて たまらない
[03:11.89]涙も枯(か)れてしまうほどに 消えてしまうほどに
[03:29.14]これが未来だというならずっと
[03:33.95]あのままで居たかったんだなんて
[03:39.30]声も闻こえない场所でひとり泣いても
[03:49.02]暮れる世界は谁かをそっと
[03:53.93]抱き缔(し)めるほどなんて しないから
[03:59.61]こんな日々は 舍ててしまおう
[04:09.22]そして未来も世界も呪ってやりきれない明日を手放して
[04:19.27]声の闻こえない场所に一人でいよう
[04:28.98]暮れる未来がどこかでそっと
[04:34.01]音もなく理不尽に果(は)てるもの
[04:39.80]梦(ゆめ)の中で 愿う日々が
[04:47.23]明日(あした)终わりますように
[05:17.26]意味もないままで
[05:20.20]时间は过ぎた
[05:26.10]谁も気づかないまま
🌍 纯翻译歌词
仍然毫无意义的 时间流逝着
试图了解之时 注意到了
已经远离的欢乐的声音
在哪里也听不到了
眼泪掉落下来
如果这就是所谓的未来的话
那么就干脆的将致命的明天放开
在听不见声音的地方 孤独一人
察觉到世界终结的眼泪
即使把不合理之处一一数尽
这般的日子里 传达到的意思
也不一定能够找到的吧
时间流逝 就像时钟的针一样停滞不前
不管多少次都是一样
在没有笑容的日子里 孤独一人困在了
没有意义的事里 也应该感觉到了吧
那一天所询问的 那些话语的意义
明明已经再也无从得知
够了请住手啊 这样的痛苦 已经无法承受
痛到眼泪也快要枯竭了 痛到快要消失了
如果说这就是未来的话
我想要像那时一样一直不变 什么的
在连声音也听不见的地方 独自一人哭泣着
即使这样即将终结的世界
也不会去拥抱任何人
把这样的日子 就这样舍弃
于是把未来和世界一同诅咒 将无法承受的明日放开
在听不见声音的地方 孤独一人
即将终结的未来会在某处悄悄的
把无声的无理画上句号
在梦中 祈愿的日子
能在明天终结
仍然没有意义的
时间流逝了
不管是谁 也没有注意
🔤 LRC翻译歌词
[by:十七岁那年的虞姬]
[00:11.60]仍然毫无意义的 时间流逝着
[00:21.00]试图了解之时 注意到了
[00:29.29]已经远离的欢乐的声音
[00:35.41]在哪里也听不到了
[00:44.15]眼泪掉落下来
[00:49.28]如果这就是所谓的未来的话
[00:53.87]那么就干脆的将致命的明天放开
[00:59.54]在听不见声音的地方 孤独一人
[01:09.05]察觉到世界终结的眼泪
[01:14.06]即使把不合理之处一一数尽
[01:19.85]这般的日子里 传达到的意思
[01:27.43]也不一定能够找到的吧
[01:33.11]时间流逝 就像时钟的针一样停滞不前
[01:42.78]不管多少次都是一样
[02:06.59]在没有笑容的日子里 孤独一人困在了
[02:16.09]没有意义的事里 也应该感觉到了吧
[02:24.17]那一天所询问的 那些话语的意义
[02:34.76]明明已经再也无从得知
[03:01.95]够了请住手啊 这样的痛苦 已经无法承受
[03:11.89]痛到眼泪也快要枯竭了 痛到快要消失了
[03:29.14]如果说这就是未来的话
[03:33.95]我想要像那时一样一直不变 什么的
[03:39.30]在连声音也听不见的地方 独自一人哭泣着
[03:49.02]即使这样即将终结的世界
[03:53.93]也不会去拥抱任何人
[03:59.61]把这样的日子 就这样舍弃
[04:09.22]于是把未来和世界一同诅咒 将无法承受的明日放开
[04:19.27]在听不见声音的地方 孤独一人
[04:28.98]即将终结的未来会在某处悄悄的
[04:34.01]把无声的无理画上句号
[04:39.80]在梦中 祈愿的日子
[04:47.23]能在明天终结
[05:17.26]仍然没有意义的
[05:20.20]时间流逝了
[05:26.10]不管是谁 也没有注意
📝 纯歌词版本
意味のないままで 时间は过(す)ぎて
理解しようとして 気付いた
远く离れた笑い声が
もうどこにも闻こえない
涙が 落ちる
これが未来だというならいっそう
やりきれない明日(あす)を手放(てばな)して
声の闻こえない场所に一人でいよう
暮(く)れる世界の涙を知って
溢(あふ)れ出す理不尽(りふじん)を数(かぞ)えても
こんな日々を 送る意味は
きっと见つけられないなぁ
时间は进(すす)み 时计の针(はり)は止まるの
同じよに何度も
笑颜のない日々に 闭じ込(こ)もうでも
意味がないことに 気づいてるんでしょう
あの日寻(たず)ねた 言叶の意味は
もう知ることができないのに
もうやめて 痛くて 痛くて たまらない
涙も枯(か)れてしまうほどに 消えてしまうほどに
これが未来だというならずっと
あのままで居たかったんだなんて
声も闻こえない场所でひとり泣いても
暮れる世界は谁かをそっと
抱き缔(し)めるほどなんて しないから
こんな日々は 舍ててしまおう
そして未来も世界も呪ってやりきれない明日を手放して
声の闻こえない场所に一人でいよう
暮れる未来がどこかでそっと
音もなく理不尽に果(は)てるもの
梦(ゆめ)の中で 愿う日々が
明日(あした)终わりますように
意味もないままで
时间は过ぎた
谁も気づかないまま
🎵 LRC歌词版本
[00:11.60]意味のないままで 时间は过(す)ぎて
[00:21.00]理解しようとして 気付いた
[00:29.29]远く离れた笑い声が
[00:35.41]もうどこにも闻こえない
[00:44.15]涙が 落ちる
[00:49.28]これが未来だというならいっそう
[00:53.87]やりきれない明日(あす)を手放(てばな)して
[00:59.54]声の闻こえない场所に一人でいよう
[01:09.05]暮(く)れる世界の涙を知って
[01:14.06]溢(あふ)れ出す理不尽(りふじん)を数(かぞ)えても
[01:19.85]こんな日々を 送る意味は
[01:27.43]きっと见つけられないなぁ
[01:33.11]时间は进(すす)み 时计の针(はり)は止まるの
[01:42.78]同じよに何度も
[02:06.59]笑颜のない日々に 闭じ込(こ)もうでも
[02:16.09]意味がないことに 気づいてるんでしょう
[02:24.17]あの日寻(たず)ねた 言叶の意味は
[02:34.76]もう知ることができないのに
[03:01.95]もうやめて 痛くて 痛くて たまらない
[03:11.89]涙も枯(か)れてしまうほどに 消えてしまうほどに
[03:29.14]これが未来だというならずっと
[03:33.95]あのままで居たかったんだなんて
[03:39.30]声も闻こえない场所でひとり泣いても
[03:49.02]暮れる世界は谁かをそっと
[03:53.93]抱き缔(し)めるほどなんて しないから
[03:59.61]こんな日々は 舍ててしまおう
[04:09.22]そして未来も世界も呪ってやりきれない明日を手放して
[04:19.27]声の闻こえない场所に一人でいよう
[04:28.98]暮れる未来がどこかでそっと
[04:34.01]音もなく理不尽に果(は)てるもの
[04:39.80]梦(ゆめ)の中で 愿う日々が
[04:47.23]明日(あした)终わりますように
[05:17.26]意味もないままで
[05:20.20]时间は过ぎた
[05:26.10]谁も気づかないまま
🌍 纯翻译歌词
仍然毫无意义的 时间流逝着
试图了解之时 注意到了
已经远离的欢乐的声音
在哪里也听不到了
眼泪掉落下来
如果这就是所谓的未来的话
那么就干脆的将致命的明天放开
在听不见声音的地方 孤独一人
察觉到世界终结的眼泪
即使把不合理之处一一数尽
这般的日子里 传达到的意思
也不一定能够找到的吧
时间流逝 就像时钟的针一样停滞不前
不管多少次都是一样
在没有笑容的日子里 孤独一人困在了
没有意义的事里 也应该感觉到了吧
那一天所询问的 那些话语的意义
明明已经再也无从得知
够了请住手啊 这样的痛苦 已经无法承受
痛到眼泪也快要枯竭了 痛到快要消失了
如果说这就是未来的话
我想要像那时一样一直不变 什么的
在连声音也听不见的地方 独自一人哭泣着
即使这样即将终结的世界
也不会去拥抱任何人
把这样的日子 就这样舍弃
于是把未来和世界一同诅咒 将无法承受的明日放开
在听不见声音的地方 孤独一人
即将终结的未来会在某处悄悄的
把无声的无理画上句号
在梦中 祈愿的日子
能在明天终结
仍然没有意义的
时间流逝了
不管是谁 也没有注意
🔤 LRC翻译歌词
[by:十七岁那年的虞姬]
[00:11.60]仍然毫无意义的 时间流逝着
[00:21.00]试图了解之时 注意到了
[00:29.29]已经远离的欢乐的声音
[00:35.41]在哪里也听不到了
[00:44.15]眼泪掉落下来
[00:49.28]如果这就是所谓的未来的话
[00:53.87]那么就干脆的将致命的明天放开
[00:59.54]在听不见声音的地方 孤独一人
[01:09.05]察觉到世界终结的眼泪
[01:14.06]即使把不合理之处一一数尽
[01:19.85]这般的日子里 传达到的意思
[01:27.43]也不一定能够找到的吧
[01:33.11]时间流逝 就像时钟的针一样停滞不前
[01:42.78]不管多少次都是一样
[02:06.59]在没有笑容的日子里 孤独一人困在了
[02:16.09]没有意义的事里 也应该感觉到了吧
[02:24.17]那一天所询问的 那些话语的意义
[02:34.76]明明已经再也无从得知
[03:01.95]够了请住手啊 这样的痛苦 已经无法承受
[03:11.89]痛到眼泪也快要枯竭了 痛到快要消失了
[03:29.14]如果说这就是未来的话
[03:33.95]我想要像那时一样一直不变 什么的
[03:39.30]在连声音也听不见的地方 独自一人哭泣着
[03:49.02]即使这样即将终结的世界
[03:53.93]也不会去拥抱任何人
[03:59.61]把这样的日子 就这样舍弃
[04:09.22]于是把未来和世界一同诅咒 将无法承受的明日放开
[04:19.27]在听不见声音的地方 孤独一人
[04:28.98]即将终结的未来会在某处悄悄的
[04:34.01]把无声的无理画上句号
[04:39.80]在梦中 祈愿的日子
[04:47.23]能在明天终结
[05:17.26]仍然没有意义的
[05:20.20]时间流逝了
[05:26.10]不管是谁 也没有注意