📝 纯歌词版本
📋 复制
6月の風がドアミラーに張りついたままで
涩滯の向こう海に出ると少しましになる
“この後で何処へ行くの?”
“そんなこと僕わからない”
“窗開けて 何か見える?”
“空が見えるだけだよ”
“あ、ちょっと待って 今夕陽が沈む もう少し默ってよ”
きっと何かが想い出せるよ
僕等がしがみついてる意味がわかる
君が手の中で轉がしてる飴色のピアス
まるで僕達の時間のよう
気まぐれに光る
“わかるでしょ?”
“わからないよ”
“そんなこと聞かないでくれ”
“波の音聞こえてるよ”
“僕は何も聞こえない”
“ちょっと見て ほら桃色の雲 あんなの見たことないね”
きっと僕等は疲れてるだけ
深呼吸をしてみたら
景色が回りだす
たどり着く場所はいつも
狹くて肩も抱けない
だけどまだ君がとても大切だと想うから
そっと佇む夕まぐれには
耳を傾けようか
バックミラーに遠ざかる街
何もないままでいいよ
何処までも行こう
ちょっと待って 今
夕陽が沈む
もう少し默っていよう
きっと何かが想い出せるよ
僕等がしがみついてる意味がわかる
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:10.86]
[00:27.55] 6月の風がドアミラーに張りついたままで
[00:37.46] 涩滯の向こう海に出ると少しましになる
[00:46.85] “この後で何処へ行くの?”
[00:51.22] “そんなこと僕わからない”
[00:55.88] “窗開けて 何か見える?”
[01:00.67] “空が見えるだけだよ”
[01:05.93] “あ、ちょっと待って 今夕陽が沈む もう少し默ってよ”
[01:15.44] きっと何かが想い出せるよ
[01:20.19] 僕等がしがみついてる意味がわかる
[01:39.31] 君が手の中で轉がしてる飴色のピアス
[01:48.51] まるで僕達の時間のよう
[01:53.92] 気まぐれに光る
[01:57.84] “わかるでしょ?”
[02:00.04] “わからないよ”
[02:02.47] “そんなこと聞かないでくれ”
[02:07.50] “波の音聞こえてるよ”
[02:12.15] “僕は何も聞こえない”
[02:17.25] “ちょっと見て ほら桃色の雲 あんなの見たことないね”
[02:26.78] きっと僕等は疲れてるだけ
[02:31.32] 深呼吸をしてみたら
[02:35.12] 景色が回りだす
[03:18.73] たどり着く場所はいつも
[03:23.24] 狹くて肩も抱けない
[03:27.95] だけどまだ君がとても大切だと想うから
[03:38.39] そっと佇む夕まぐれには
[03:42.74] 耳を傾けようか
[03:47.88] バックミラーに遠ざかる街
[03:52.53] 何もないままでいいよ
[03:55.63] 何処までも行こう
[04:02.17] ちょっと待って 今
[04:04.31] 夕陽が沈む
[04:06.75] もう少し默っていよう
[04:11.67] きっと何かが想い出せるよ
[04:16.22] 僕等がしがみついてる意味がわかる
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
六月的风还黏在后视镜上
往海边去的时候已经没有那么堵车了
“之后要去哪里呢?”
“我也不知道”
“打开车窗之后能看见什么啊?”
“只看得见天空吧”
“现在夕阳要落下了,再等等,不要说话”
—定能够想起什么的
我们拼命想要抓住的意义己经了然于心
你手中把玩着的米黄色耳钉
就好像我们之间的过往一般
闪耀着浮躁的光芒
“你其实明白的吧?”
“我不清楚”
“不要让我听到这么直接的话啊”
“我只能听见海浪声”
“我却什么也听不到”
“往那边看,那片桃色晚霞,没有见过对吧?”
一定是我们都累了
试着深呼吸之后
又回到了从前
排除万难来到的这个地方总是
狭窄得无法搂着你
因为你对我而言己无可比拟
所以就算仁立在你身旁
也想要侧耳倾听黄昏傍晚
后视镜里的那条街渐行渐远
像这样抛弃掉一切也好
就这样去到天涯海角也好
再等等吧,现在
夕阳西下
我再度陷入沉默
—定能再次回想起那个
我们拼命抓住什么的时刻
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:鲱鱼荞麦面]
[00:10.86]
[00:27.55]六月的风还黏在后视镜上
[00:37.46]往海边去的时候已经没有那么堵车了
[00:46.85]“之后要去哪里呢?”
[00:51.22]“我也不知道”
[00:55.88]“打开车窗之后能看见什么啊?”
[01:00.67]“只看得见天空吧”
[01:05.93]“现在夕阳要落下了,再等等,不要说话”
[01:15.44]—定能够想起什么的
[01:20.19]我们拼命想要抓住的意义己经了然于心
[01:39.31]你手中把玩着的米黄色耳钉
[01:48.51]就好像我们之间的过往一般
[01:53.92]闪耀着浮躁的光芒
[01:57.84]“你其实明白的吧?”
[02:00.04]“我不清楚”
[02:02.47]“不要让我听到这么直接的话啊”
[02:07.50]“我只能听见海浪声”
[02:12.15]“我却什么也听不到”
[02:17.25]“往那边看,那片桃色晚霞,没有见过对吧?”
[02:26.78]一定是我们都累了
[02:31.32]试着深呼吸之后
[02:35.12]又回到了从前
[03:18.73]排除万难来到的这个地方总是
[03:23.24]狭窄得无法搂着你
[03:27.95]因为你对我而言己无可比拟
[03:38.39]所以就算仁立在你身旁
[03:42.74]也想要侧耳倾听黄昏傍晚
[03:47.88]后视镜里的那条街渐行渐远
[03:52.53]像这样抛弃掉一切也好
[03:55.63]就这样去到天涯海角也好
[04:02.17]再等等吧,现在
[04:04.31]夕阳西下
[04:06.75]我再度陷入沉默
[04:11.67]—定能再次回想起那个
[04:16.22]我们拼命抓住什么的时刻
📝 纯歌词版本
📋 复制
6月の風がドアミラーに張りついたままで
涩滯の向こう海に出ると少しましになる
“この後で何処へ行くの?”
“そんなこと僕わからない”
“窗開けて 何か見える?”
“空が見えるだけだよ”
“あ、ちょっと待って 今夕陽が沈む もう少し默ってよ”
きっと何かが想い出せるよ
僕等がしがみついてる意味がわかる
君が手の中で轉がしてる飴色のピアス
まるで僕達の時間のよう
気まぐれに光る
“わかるでしょ?”
“わからないよ”
“そんなこと聞かないでくれ”
“波の音聞こえてるよ”
“僕は何も聞こえない”
“ちょっと見て ほら桃色の雲 あんなの見たことないね”
きっと僕等は疲れてるだけ
深呼吸をしてみたら
景色が回りだす
たどり着く場所はいつも
狹くて肩も抱けない
だけどまだ君がとても大切だと想うから
そっと佇む夕まぐれには
耳を傾けようか
バックミラーに遠ざかる街
何もないままでいいよ
何処までも行こう
ちょっと待って 今
夕陽が沈む
もう少し默っていよう
きっと何かが想い出せるよ
僕等がしがみついてる意味がわかる
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:10.86]
[00:27.55] 6月の風がドアミラーに張りついたままで
[00:37.46] 涩滯の向こう海に出ると少しましになる
[00:46.85] “この後で何処へ行くの?”
[00:51.22] “そんなこと僕わからない”
[00:55.88] “窗開けて 何か見える?”
[01:00.67] “空が見えるだけだよ”
[01:05.93] “あ、ちょっと待って 今夕陽が沈む もう少し默ってよ”
[01:15.44] きっと何かが想い出せるよ
[01:20.19] 僕等がしがみついてる意味がわかる
[01:39.31] 君が手の中で轉がしてる飴色のピアス
[01:48.51] まるで僕達の時間のよう
[01:53.92] 気まぐれに光る
[01:57.84] “わかるでしょ?”
[02:00.04] “わからないよ”
[02:02.47] “そんなこと聞かないでくれ”
[02:07.50] “波の音聞こえてるよ”
[02:12.15] “僕は何も聞こえない”
[02:17.25] “ちょっと見て ほら桃色の雲 あんなの見たことないね”
[02:26.78] きっと僕等は疲れてるだけ
[02:31.32] 深呼吸をしてみたら
[02:35.12] 景色が回りだす
[03:18.73] たどり着く場所はいつも
[03:23.24] 狹くて肩も抱けない
[03:27.95] だけどまだ君がとても大切だと想うから
[03:38.39] そっと佇む夕まぐれには
[03:42.74] 耳を傾けようか
[03:47.88] バックミラーに遠ざかる街
[03:52.53] 何もないままでいいよ
[03:55.63] 何処までも行こう
[04:02.17] ちょっと待って 今
[04:04.31] 夕陽が沈む
[04:06.75] もう少し默っていよう
[04:11.67] きっと何かが想い出せるよ
[04:16.22] 僕等がしがみついてる意味がわかる
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
六月的风还黏在后视镜上
往海边去的时候已经没有那么堵车了
“之后要去哪里呢?”
“我也不知道”
“打开车窗之后能看见什么啊?”
“只看得见天空吧”
“现在夕阳要落下了,再等等,不要说话”
—定能够想起什么的
我们拼命想要抓住的意义己经了然于心
你手中把玩着的米黄色耳钉
就好像我们之间的过往一般
闪耀着浮躁的光芒
“你其实明白的吧?”
“我不清楚”
“不要让我听到这么直接的话啊”
“我只能听见海浪声”
“我却什么也听不到”
“往那边看,那片桃色晚霞,没有见过对吧?”
一定是我们都累了
试着深呼吸之后
又回到了从前
排除万难来到的这个地方总是
狭窄得无法搂着你
因为你对我而言己无可比拟
所以就算仁立在你身旁
也想要侧耳倾听黄昏傍晚
后视镜里的那条街渐行渐远
像这样抛弃掉一切也好
就这样去到天涯海角也好
再等等吧,现在
夕阳西下
我再度陷入沉默
—定能再次回想起那个
我们拼命抓住什么的时刻
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:鲱鱼荞麦面]
[00:10.86]
[00:27.55]六月的风还黏在后视镜上
[00:37.46]往海边去的时候已经没有那么堵车了
[00:46.85]“之后要去哪里呢?”
[00:51.22]“我也不知道”
[00:55.88]“打开车窗之后能看见什么啊?”
[01:00.67]“只看得见天空吧”
[01:05.93]“现在夕阳要落下了,再等等,不要说话”
[01:15.44]—定能够想起什么的
[01:20.19]我们拼命想要抓住的意义己经了然于心
[01:39.31]你手中把玩着的米黄色耳钉
[01:48.51]就好像我们之间的过往一般
[01:53.92]闪耀着浮躁的光芒
[01:57.84]“你其实明白的吧?”
[02:00.04]“我不清楚”
[02:02.47]“不要让我听到这么直接的话啊”
[02:07.50]“我只能听见海浪声”
[02:12.15]“我却什么也听不到”
[02:17.25]“往那边看,那片桃色晚霞,没有见过对吧?”
[02:26.78]一定是我们都累了
[02:31.32]试着深呼吸之后
[02:35.12]又回到了从前
[03:18.73]排除万难来到的这个地方总是
[03:23.24]狭窄得无法搂着你
[03:27.95]因为你对我而言己无可比拟
[03:38.39]所以就算仁立在你身旁
[03:42.74]也想要侧耳倾听黄昏傍晚
[03:47.88]后视镜里的那条街渐行渐远
[03:52.53]像这样抛弃掉一切也好
[03:55.63]就这样去到天涯海角也好
[04:02.17]再等等吧,现在
[04:04.31]夕阳西下
[04:06.75]我再度陷入沉默
[04:11.67]—定能再次回想起那个
[04:16.22]我们拼命抓住什么的时刻