📝 纯歌词版本
📋 复制
色褪せていたあの日の夢も、
埃まみれだった未来図も、
君がいつもそこで見ててくれてたから。
叶わないろ弱音吐いてた日々も、
遠回りしてただけの道も、
乗り越え僕は今こうしてここにいるんだ。
僕は何してあげれたのだろう?
何してあげれたのだろう?
あれからずっと自分に問いかけて見たけど、
何度心の扉叩いても、
胸の奥引き出し開けて見ても、
出てくるのは楽しかった思い出ばかりで。
ただ僕はずっと愛してた。
それだけ、ただそれだけだったけど、
僕にはそれしかなかったんだ。
そして今も変わらず愛してる。
いつか星の綺麗な夜空に、
二人並んでお願いしたよね。
あの時のお願いはもう忘れちゃったけれど、
この瞬間がずっと続けばいいと、
思ったことだけ覚えてるよ。
今思えばそれもお願いすればよかったね。
でも、神様なんていない、
君が星になったときそう誓ったんだ:
僕には神様なんて要らない、
そこに君が、君さえ居てくれれば…
君のいないこの街は今日も、
相変わらずバタバタ忙しなく、
まるで何事もなかったのように暮れてく。
早足にすぐてゆく年月と、
そっと移りゆく季節の中で、
ふと夜空を見上げるたびあの日を思うよ。
そして僕はそっと願うんだ。
星になった君に願いを…
「もう大丈夫、一人で立てるから」と、
だって僕は一人じゃないからね。
そうさぼくはきみの分も生きてく、
君も僕の中でずっと生きてくんだ。
だからまたあの頃のように、
ずっとそばで見てておくれ。
When I wish upon you, 君に願いを
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:02.44]色褪せていたあの日の夢も、
[00:03.72]埃まみれだった未来図も、
[00:06.72]君がいつもそこで見ててくれてたから。
[00:12.48]叶わないろ弱音吐いてた日々も、
[00:16.53]遠回りしてただけの道も、
[00:19.47]乗り越え僕は今こうしてここにいるんだ。
[00:43.83]僕は何してあげれたのだろう?
[00:46.80]何してあげれたのだろう?
[00:50.20]あれからずっと自分に問いかけて見たけど、
[00:56.36]何度心の扉叩いても、
[00:59.56]胸の奥引き出し開けて見ても、
[01:02.81]出てくるのは楽しかった思い出ばかりで。
[01:10.25]ただ僕はずっと愛してた。
[01:16.66]それだけ、ただそれだけだったけど、
[01:22.46]僕にはそれしかなかったんだ。
[01:28.60]そして今も変わらず愛してる。
[01:42.65]いつか星の綺麗な夜空に、
[01:45.65]二人並んでお願いしたよね。
[01:49.07]あの時のお願いはもう忘れちゃったけれど、
[01:54.22]この瞬間がずっと続けばいいと、
[01:58.29]思ったことだけ覚えてるよ。
[02:01.68]今思えばそれもお願いすればよかったね。
[02:09.18]でも、神様なんていない、
[02:16.98]君が星になったときそう誓ったんだ:
[02:23.38]僕には神様なんて要らない、
[02:29.49]そこに君が、君さえ居てくれれば…
[02:53.83]君のいないこの街は今日も、
[02:56.42]相変わらずバタバタ忙しなく、
[02:59.69]まるで何事もなかったのように暮れてく。
[03:05.36]早足にすぐてゆく年月と、
[03:09.06]そっと移りゆく季節の中で、
[03:12.18]ふと夜空を見上げるたびあの日を思うよ。
[03:20.34]そして僕はそっと願うんだ。
[03:27.69]星になった君に願いを…
[03:33.98]「もう大丈夫、一人で立てるから」と、
[03:40.52]だって僕は一人じゃないからね。
[03:46.67]そうさぼくはきみの分も生きてく、
[03:52.92]君も僕の中でずっと生きてくんだ。
[03:59.51]だからまたあの頃のように、
[04:06.16]ずっとそばで見てておくれ。
[04:22.46]When I wish upon you, 君に願いを
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
那些曾退了色的昔日梦想
那些曾布满灰尘的未来愿景
只因你一直在那里看着我才得以实现
那些说着无法企及之类的丧气话的日子
那些迂回曲折的路
正是跨越它们我才能够这样的站在这里。
我曾为你做了什么呢?
我是不是什么都没能够为你做?
自那之后我一直在试着问自己
但无论多少次的扪心自问
即使是将内心的最深处曝光
出现的却只有那些充满快乐的回忆。
只是我曾一直深爱着你
虽然只有,仅仅只有深爱过你这件事,
对我而言那就是全部
然后直至今日也未曾改变
曾几何时我们一起对着繁星闪烁的夜空
依偎着许下了心愿。
虽然不记得那时许的是什么愿望。
却一直记得
我那时在想,若这一刻能成为永恒该多好。
现在想起来,当时连这个愿望也一起许了就好了。
但是,这世上根本就没有神明,
在你变成星星的那天我曾这样起誓
我才不要什么神明
只要在那里你能够,只要你能够在我身边…
这没有了你的地方
今天也依然熙熙攘攘,匆匆忙忙
像什么都没发生过一样地落下夜幕
如白驹过隙的岁月
和斗转星移之中
每每当我无意间望向夜空,总会想起那一天
于是我悄悄地许下愿望
对着变成星星的你祈祷…
「已经没关系了,我现在能够一个人走下去了」
因为我并不是一个人
我要连着你的那份人生一起活下去,
因为你在我之中从不曾离去
所以,能不能拜托你就像那个时候一样
永远在我身边看着我。
When I wish upon you,向你祈祷
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:Puuumpkin]
[ti:君に願いを]
[ar:雅-miyavi-]
[al:]
[by:puuumpkin]
[00:02.44]那些曾退了色的昔日梦想
[00:03.72]那些曾布满灰尘的未来愿景
[00:06.72]只因你一直在那里看着我才得以实现
[00:12.48]那些说着无法企及之类的丧气话的日子
[00:19.47]正是跨越它们我才能够这样的站在这里。
[00:43.83]我曾为你做了什么呢?
[00:46.80]我是不是什么都没能够为你做?
[00:50.20]自那之后我一直在试着问自己
[00:56.36]但无论多少次的扪心自问
[00:59.56]即使是将内心的最深处曝光
[01:02.81]出现的却只有那些充满快乐的回忆。
[01:10.25]只是我曾一直深爱着你
[01:16.66]虽然只有,仅仅只有深爱过你这件事,
[01:22.46]对我而言那就是全部
[01:28.60]然后直至今日也未曾改变
[01:42.65]曾几何时我们一起对着繁星闪烁的夜空
[01:45.65]依偎着许下了心愿。
[01:49.07]虽然不记得那时许的是什么愿望。
[01:54.22]却一直记得
[01:58.29]我那时在想,若这一刻能成为永恒该多好。
[02:01.68]现在想起来,当时连这个愿望也一起许了就好了。
[02:09.18]但是,这世上根本就没有神明,
[02:16.98]在你变成星星的那天我曾这样起誓
[02:23.38]我才不要什么神明
[02:29.49]只要在那里你能够,只要你能够在我身边…
[02:53.83]这没有了你的地方
[02:56.42]今天也依然熙熙攘攘,匆匆忙忙
[02:59.69]像什么都没发生过一样地落下夜幕
[03:05.36]如白驹过隙的岁月
[03:09.06]和斗转星移之中
[03:12.18]每每当我无意间望向夜空,总会想起那一天
[03:20.34]于是我悄悄地许下愿望
[03:27.69]对着变成星星的你祈祷…
[03:33.98]「已经没关系了,我现在能够一个人走下去了」
[03:40.52]因为我并不是一个人
[03:46.67]我要连着你的那份人生一起活下去,
[03:52.92]因为你在我之中从不曾离去
[03:59.51]所以,能不能拜托你就像那个时候一样
[04:06.16]永远在我身边看着我。
[04:22.46]When I wish upon you,向你祈祷
📝 纯歌词版本
📋 复制
色褪せていたあの日の夢も、
埃まみれだった未来図も、
君がいつもそこで見ててくれてたから。
叶わないろ弱音吐いてた日々も、
遠回りしてただけの道も、
乗り越え僕は今こうしてここにいるんだ。
僕は何してあげれたのだろう?
何してあげれたのだろう?
あれからずっと自分に問いかけて見たけど、
何度心の扉叩いても、
胸の奥引き出し開けて見ても、
出てくるのは楽しかった思い出ばかりで。
ただ僕はずっと愛してた。
それだけ、ただそれだけだったけど、
僕にはそれしかなかったんだ。
そして今も変わらず愛してる。
いつか星の綺麗な夜空に、
二人並んでお願いしたよね。
あの時のお願いはもう忘れちゃったけれど、
この瞬間がずっと続けばいいと、
思ったことだけ覚えてるよ。
今思えばそれもお願いすればよかったね。
でも、神様なんていない、
君が星になったときそう誓ったんだ:
僕には神様なんて要らない、
そこに君が、君さえ居てくれれば…
君のいないこの街は今日も、
相変わらずバタバタ忙しなく、
まるで何事もなかったのように暮れてく。
早足にすぐてゆく年月と、
そっと移りゆく季節の中で、
ふと夜空を見上げるたびあの日を思うよ。
そして僕はそっと願うんだ。
星になった君に願いを…
「もう大丈夫、一人で立てるから」と、
だって僕は一人じゃないからね。
そうさぼくはきみの分も生きてく、
君も僕の中でずっと生きてくんだ。
だからまたあの頃のように、
ずっとそばで見てておくれ。
When I wish upon you, 君に願いを
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:02.44]色褪せていたあの日の夢も、
[00:03.72]埃まみれだった未来図も、
[00:06.72]君がいつもそこで見ててくれてたから。
[00:12.48]叶わないろ弱音吐いてた日々も、
[00:16.53]遠回りしてただけの道も、
[00:19.47]乗り越え僕は今こうしてここにいるんだ。
[00:43.83]僕は何してあげれたのだろう?
[00:46.80]何してあげれたのだろう?
[00:50.20]あれからずっと自分に問いかけて見たけど、
[00:56.36]何度心の扉叩いても、
[00:59.56]胸の奥引き出し開けて見ても、
[01:02.81]出てくるのは楽しかった思い出ばかりで。
[01:10.25]ただ僕はずっと愛してた。
[01:16.66]それだけ、ただそれだけだったけど、
[01:22.46]僕にはそれしかなかったんだ。
[01:28.60]そして今も変わらず愛してる。
[01:42.65]いつか星の綺麗な夜空に、
[01:45.65]二人並んでお願いしたよね。
[01:49.07]あの時のお願いはもう忘れちゃったけれど、
[01:54.22]この瞬間がずっと続けばいいと、
[01:58.29]思ったことだけ覚えてるよ。
[02:01.68]今思えばそれもお願いすればよかったね。
[02:09.18]でも、神様なんていない、
[02:16.98]君が星になったときそう誓ったんだ:
[02:23.38]僕には神様なんて要らない、
[02:29.49]そこに君が、君さえ居てくれれば…
[02:53.83]君のいないこの街は今日も、
[02:56.42]相変わらずバタバタ忙しなく、
[02:59.69]まるで何事もなかったのように暮れてく。
[03:05.36]早足にすぐてゆく年月と、
[03:09.06]そっと移りゆく季節の中で、
[03:12.18]ふと夜空を見上げるたびあの日を思うよ。
[03:20.34]そして僕はそっと願うんだ。
[03:27.69]星になった君に願いを…
[03:33.98]「もう大丈夫、一人で立てるから」と、
[03:40.52]だって僕は一人じゃないからね。
[03:46.67]そうさぼくはきみの分も生きてく、
[03:52.92]君も僕の中でずっと生きてくんだ。
[03:59.51]だからまたあの頃のように、
[04:06.16]ずっとそばで見てておくれ。
[04:22.46]When I wish upon you, 君に願いを
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
那些曾退了色的昔日梦想
那些曾布满灰尘的未来愿景
只因你一直在那里看着我才得以实现
那些说着无法企及之类的丧气话的日子
那些迂回曲折的路
正是跨越它们我才能够这样的站在这里。
我曾为你做了什么呢?
我是不是什么都没能够为你做?
自那之后我一直在试着问自己
但无论多少次的扪心自问
即使是将内心的最深处曝光
出现的却只有那些充满快乐的回忆。
只是我曾一直深爱着你
虽然只有,仅仅只有深爱过你这件事,
对我而言那就是全部
然后直至今日也未曾改变
曾几何时我们一起对着繁星闪烁的夜空
依偎着许下了心愿。
虽然不记得那时许的是什么愿望。
却一直记得
我那时在想,若这一刻能成为永恒该多好。
现在想起来,当时连这个愿望也一起许了就好了。
但是,这世上根本就没有神明,
在你变成星星的那天我曾这样起誓
我才不要什么神明
只要在那里你能够,只要你能够在我身边…
这没有了你的地方
今天也依然熙熙攘攘,匆匆忙忙
像什么都没发生过一样地落下夜幕
如白驹过隙的岁月
和斗转星移之中
每每当我无意间望向夜空,总会想起那一天
于是我悄悄地许下愿望
对着变成星星的你祈祷…
「已经没关系了,我现在能够一个人走下去了」
因为我并不是一个人
我要连着你的那份人生一起活下去,
因为你在我之中从不曾离去
所以,能不能拜托你就像那个时候一样
永远在我身边看着我。
When I wish upon you,向你祈祷
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:Puuumpkin]
[ti:君に願いを]
[ar:雅-miyavi-]
[al:]
[by:puuumpkin]
[00:02.44]那些曾退了色的昔日梦想
[00:03.72]那些曾布满灰尘的未来愿景
[00:06.72]只因你一直在那里看着我才得以实现
[00:12.48]那些说着无法企及之类的丧气话的日子
[00:19.47]正是跨越它们我才能够这样的站在这里。
[00:43.83]我曾为你做了什么呢?
[00:46.80]我是不是什么都没能够为你做?
[00:50.20]自那之后我一直在试着问自己
[00:56.36]但无论多少次的扪心自问
[00:59.56]即使是将内心的最深处曝光
[01:02.81]出现的却只有那些充满快乐的回忆。
[01:10.25]只是我曾一直深爱着你
[01:16.66]虽然只有,仅仅只有深爱过你这件事,
[01:22.46]对我而言那就是全部
[01:28.60]然后直至今日也未曾改变
[01:42.65]曾几何时我们一起对着繁星闪烁的夜空
[01:45.65]依偎着许下了心愿。
[01:49.07]虽然不记得那时许的是什么愿望。
[01:54.22]却一直记得
[01:58.29]我那时在想,若这一刻能成为永恒该多好。
[02:01.68]现在想起来,当时连这个愿望也一起许了就好了。
[02:09.18]但是,这世上根本就没有神明,
[02:16.98]在你变成星星的那天我曾这样起誓
[02:23.38]我才不要什么神明
[02:29.49]只要在那里你能够,只要你能够在我身边…
[02:53.83]这没有了你的地方
[02:56.42]今天也依然熙熙攘攘,匆匆忙忙
[02:59.69]像什么都没发生过一样地落下夜幕
[03:05.36]如白驹过隙的岁月
[03:09.06]和斗转星移之中
[03:12.18]每每当我无意间望向夜空,总会想起那一天
[03:20.34]于是我悄悄地许下愿望
[03:27.69]对着变成星星的你祈祷…
[03:33.98]「已经没关系了,我现在能够一个人走下去了」
[03:40.52]因为我并不是一个人
[03:46.67]我要连着你的那份人生一起活下去,
[03:52.92]因为你在我之中从不曾离去
[03:59.51]所以,能不能拜托你就像那个时候一样
[04:06.16]永远在我身边看着我。
[04:22.46]When I wish upon you,向你祈祷