Auf dem Wasser zu singen Op.72 D.774

歌手: Dietrich Fischer-Dieskau Gerald Moore • 时间:

📝 纯歌词版本

作曲 : Franz Schubert
Auf dem Wasser zu singen
Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen
Gleitet, wie Schw?ne, der wankende Kahn;
Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;
Denn von dem Himmel herab auf die Wellen
Tanzet das Abendrot rund um den Kahn.
über den Wipfeln des westlichen Haines
Winket uns freundlich der r?tliche Schein;
Unter den Zweigen des ?stlichen Haines
S?uselt der Kalmus im r?tlichen Schein;
Freude des Himmels und Ruhe des Haines
Atmet die Seel' im err?tenden Schein.
Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel
Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit.
Morgen entschwinde mit schimmernden Flügeln
Wieder wie gestern und heute die Zeit,
Bis ich auf h?heren, strahlenden Flügel
Selber entschwinde der wechselnden Zeit.

🎵 LRC歌词版本

[00:00.00] 作曲 : Franz Schubert
[00:00.30]Auf dem Wasser zu singen
[00:18.64]Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen
[00:22.87]Gleitet, wie Schw?ne, der wankende Kahn;
[00:36.36][00:27.26]Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen
[00:40.34][00:31.65]Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;
[00:47.80]Denn von dem Himmel herab auf die Wellen
[00:51.73]Tanzet das Abendrot rund um den Kahn.
[01:16.07]über den Wipfeln des westlichen Haines
[01:19.90]Winket uns freundlich der r?tliche Schein;
[01:28.95]Unter den Zweigen des ?stlichen Haines
[01:37.07]S?uselt der Kalmus im r?tlichen Schein;
[01:44.61]Freude des Himmels und Ruhe des Haines
[01:48.76]Atmet die Seel' im err?tenden Schein.
[02:13.84]Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel
[02:18.39]Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit.
[02:31.75][02:22.71]Morgen entschwinde mit schimmernden Flügeln
[02:36.43][02:26.77]Wieder wie gestern und heute die Zeit,
[02:43.51]Bis ich auf h?heren, strahlenden Flügel
[02:48.35]Selber entschwinde der wechselnden Zeit.

🌍 纯翻译歌词

(水上吟)
在波光粼粼的水上,
小船像天鹅一样游弋,
激起欢乐的涟漪。
我的灵魂也象小船一样荡漾,
天空中的落日,
翩翩起舞在船边的波光里。
西面树林的树梢上,
阳光在亲切地向我们致意;
东面树林的枝叶下,
芦苇在晚霞中低吟。
心灵呼吸着天堂的快乐,
绚丽的余辉映照着平静的树林。
啊,舞动着带露珠的翅膀,
时间在动荡的水波中消失。
明天还要让时间带着闪亮的翅膀飞去,
就如同它的昨日与今夕。
直到拥有飞得更高、更有力的翅膀,
我自己也将从时间的潮汐中消失。

🔤 LRC翻译歌词

[00:00.30](水上吟)
[00:18.64]在波光粼粼的水上,
[00:22.87]小船像天鹅一样游弋,
[00:36.36][00:27.26]激起欢乐的涟漪。
[00:40.34][00:31.65]我的灵魂也象小船一样荡漾,
[00:47.80]天空中的落日,
[00:51.73]翩翩起舞在船边的波光里。
[01:16.07]西面树林的树梢上,
[01:19.90]阳光在亲切地向我们致意;
[01:28.95]东面树林的枝叶下,
[01:37.07]芦苇在晚霞中低吟。
[01:44.61]心灵呼吸着天堂的快乐,
[01:48.76]绚丽的余辉映照着平静的树林。
[02:13.84]啊,舞动着带露珠的翅膀,
[02:18.39]时间在动荡的水波中消失。
[02:31.75][02:22.71]明天还要让时间带着闪亮的翅膀飞去,
[02:36.43][02:26.77]就如同它的昨日与今夕。
[02:43.51]直到拥有飞得更高、更有力的翅膀,
[02:48.35]我自己也将从时间的潮汐中消失。

📝 纯歌词版本

作曲 : Franz Schubert
Auf dem Wasser zu singen
Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen
Gleitet, wie Schw?ne, der wankende Kahn;
Ach, auf der Freude sanftschimmernden Wellen
Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;
Denn von dem Himmel herab auf die Wellen
Tanzet das Abendrot rund um den Kahn.
über den Wipfeln des westlichen Haines
Winket uns freundlich der r?tliche Schein;
Unter den Zweigen des ?stlichen Haines
S?uselt der Kalmus im r?tlichen Schein;
Freude des Himmels und Ruhe des Haines
Atmet die Seel' im err?tenden Schein.
Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel
Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit.
Morgen entschwinde mit schimmernden Flügeln
Wieder wie gestern und heute die Zeit,
Bis ich auf h?heren, strahlenden Flügel
Selber entschwinde der wechselnden Zeit.

🎧 猜你喜欢

Symphony No. 14 in G Minor, Op. 135:XI. Schlussstück. Moderato

查看歌词

9 Lieder und Gesange, Op. 32 (text by A. von Platen-Hallermunde):9 Lieder und Gesange, Op. 32: No. 5. Wehe, so willst du mich wieder

查看歌词

Das Rheingold WWV 86A / Zweite Szene:"Endlich Loge! Eiltest du so"

查看歌词

Liederkreis Op.39:Intermezzo

查看歌词

Winterreise D.911:9. Irrlicht

查看歌词

Tosca / Act 2:"Tosca è un buon falco!"

查看歌词

Die schöne Müllerin, Op. 25, D. 795:No. 7, Ungeduld

查看歌词

Das Floß der Medusa / Part 2 - Die neunte Nacht und der Morgen:13. Die Rechnung zum Tode

查看歌词
正在播放: Auf dem Wasser zu singen Op.72 D.774
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Auf dem Wasser zu singen Op.72 D.774
Dietrich Fischer-Dieskau / Gerald Moore