Das Rheingold / Scene 4:"Schwüles Gedünst schwebt in der Luft"

歌手: Wiener Philharmoniker Georg Solti Eberhard Wächter Waldemar Kmentt • 时间:

📝 纯歌词版本

作曲 : Richard Wagner
DONNER(auf den Hintergrund deutend, der noch in Nebelschleier gehüllt ist.): Schwüles Gedünst schwebt in der Luft;
lästig ist mir der trübe Druck!
Das bleiche Gewölk samml' ich zu blitzendem Wetter,
das fegt den Himmel mir hell!
(Donner besteigt einen hohen Felsstein am Talabhange und schwingt dort seinen Hammer; mit dem Folgenden ziehen die Nebel sich um ihn zusammen.)
(den Hammer schwingend) Heda! Heda! Hedo!
Zu mir, du Gedüft! Ihr Dünste, zu mir!
Donner, der Herr, ruft euch zu Heer!
<"Heda! Heda! Hedo!">(Er schwingt den Hammer.)
Auf des Hammers Schwung schwebet herbei!
<雷神>
Dunstig Gedämpf! Schwebend Gedüft!
Donner, der Herr, ruft euch zu Heer!
Heda! Heda! Hedo!
(DONNER verschwindet völlig in einer immer finsterer sich ballenden Gewitterwolke.)
<雷神>
(Man hört Donners Hammerschlag schwer auf den Felsstein fallen.)
(Ein starker Blitz entfährt der Wolke; ein heftiger Donnerschlag folgt.)
DONNER(unsichtbar, nachdem FROH mit ihm im Gewölk verschwunden): Bruder, hierher! Weise der Brücke den Weg!
<彩虹桥> (Plötzlich verzieht sich die Wolke; Donner und Froh werden sichtbar: von ihren Füßen aus zieht sich mit blendendem Leuchten, eine Regenbogen-Brücke über das Tal hinüber bis zur Burg, die jetzt im Glanze der Abendsonne strahlt.)
(FROH der der Brücke mit der ausgestreckten Hand den Weg über das Tal angewiesen)
(zu den Göttern) Zur Burg führt die Brücke,
leicht, doch fest eurem Fuß:
beschreitet kühn ihren schrecklosen Pfad!

🎵 LRC歌词版本

[00:00.000] 作曲 : Richard Wagner
[00:00.995]DONNER(auf den Hintergrund deutend, der noch in Nebelschleier gehüllt ist.): Schwüles Gedünst schwebt in der Luft;
[00:09.314]lästig ist mir der trübe Druck!
[00:14.406]Das bleiche Gewölk samml' ich zu blitzendem Wetter,
[00:19.404]das fegt den Himmel mir hell!
[00:23.140](Donner besteigt einen hohen Felsstein am Talabhange und schwingt dort seinen Hammer; mit dem Folgenden ziehen die Nebel sich um ihn zusammen.)
[00:33.035](den Hammer schwingend) Heda! Heda! Hedo!
[00:38.753]Zu mir, du Gedüft! Ihr Dünste, zu mir!
[00:44.985]Donner, der Herr, ruft euch zu Heer!
[00:50.679]<"Heda! Heda! Hedo!">(Er schwingt den Hammer.)
[00:56.127]Auf des Hammers Schwung schwebet herbei!
[01:02.470]<雷神>
[01:08.436]Dunstig Gedämpf! Schwebend Gedüft!
[01:14.424]Donner, der Herr, ruft euch zu Heer!
[01:20.479]Heda! Heda! Hedo!
[01:27.102](DONNER verschwindet völlig in einer immer finsterer sich ballenden Gewitterwolke.)
[01:36.457]<雷神>
[01:55.968](Man hört Donners Hammerschlag schwer auf den Felsstein fallen.)
[01:56.500](Ein starker Blitz entfährt der Wolke; ein heftiger Donnerschlag folgt.)
[02:07.400]DONNER(unsichtbar, nachdem FROH mit ihm im Gewölk verschwunden): Bruder, hierher! Weise der Brücke den Weg!
[02:16.207]<彩虹桥> (Plötzlich verzieht sich die Wolke; Donner und Froh werden sichtbar: von ihren Füßen aus zieht sich mit blendendem Leuchten, eine Regenbogen-Brücke über das Tal hinüber bis zur Burg, die jetzt im Glanze der Abendsonne strahlt.)
[02:27.659](FROH der der Brücke mit der ausgestreckten Hand den Weg über das Tal angewiesen)
[02:47.741](zu den Göttern) Zur Burg führt die Brücke,
[02:55.433]leicht, doch fest eurem Fuß:
[03:02.165]beschreitet kühn ihren schrecklosen Pfad!

🌍 纯翻译歌词

当纳(指向仍然浓雾密布的背景):湿热的雾气浮荡在空中,
阴霾天的压迫令我不快!
且让我聚拢幽暗的云 化作雷电气象,
把天空扫洗干净!
(当纳登上位于河谷斜坡上的一块高耸岩石,在那儿挥舞他的锤子;以下段落中 雾气在他周身逐渐聚集)
(挥舞锤子) 嘿哒!嘿哒,嘿兜!
聚集向我,风息!水汽,向我聚集!
你们的主人当纳,召集你们大军!
(他挥舞锤子)
顺着我锤子的挥动,浮游于此!

雾蒙蒙的蒸汽!盘旋着的风息!
你主当纳,召集你们大军!
嘿哒!嘿哒,嘿兜!
(当纳完全消失在一片积聚起来的愈发阴郁的雷雨云之中。)

(只听到当纳的锤子一声重击在岩石上)
(一道强大的电光从云中射出;沉重的雷声跟随在后。)
当纳(不可见地,向也一同消失在云中的弗洛说道):兄弟来这儿!为这桥梁指明道路!
(霎时间云开,再度看得见当纳和弗洛;从二人的脚边、带着炫目的光彩,一道彩虹之桥延伸跨越莱茵河河谷,通往正在夕阳下辉耀着的城堡。)
(弗洛伸着手 指引着彩虹桥越过河谷)
(并向众神道):这大桥通往堡垒,
桥身轻盈,却坚固承载你们的足踏:
尽管大胆地走上它的路途 没什么可害怕!

🔤 LRC翻译歌词

[by:张梅曲]
[00:00.995]当纳(指向仍然浓雾密布的背景):湿热的雾气浮荡在空中,
[00:09.314]阴霾天的压迫令我不快!
[00:14.406]且让我聚拢幽暗的云 化作雷电气象,
[00:19.404]把天空扫洗干净!
[00:23.140](当纳登上位于河谷斜坡上的一块高耸岩石,在那儿挥舞他的锤子;以下段落中 雾气在他周身逐渐聚集)
[00:33.035](挥舞锤子) 嘿哒!嘿哒,嘿兜!
[00:38.753]聚集向我,风息!水汽,向我聚集!
[00:44.985]你们的主人当纳,召集你们大军!
[00:50.679](他挥舞锤子)
[00:56.127]顺着我锤子的挥动,浮游于此!
[01:02.470]
[01:08.436]雾蒙蒙的蒸汽!盘旋着的风息!
[01:14.424]你主当纳,召集你们大军!
[01:20.479]嘿哒!嘿哒,嘿兜!
[01:27.102](当纳完全消失在一片积聚起来的愈发阴郁的雷雨云之中。)
[01:36.457]
[01:55.968](只听到当纳的锤子一声重击在岩石上)
[01:56.500](一道强大的电光从云中射出;沉重的雷声跟随在后。)
[02:07.400]当纳(不可见地,向也一同消失在云中的弗洛说道):兄弟来这儿!为这桥梁指明道路!
[02:16.207](霎时间云开,再度看得见当纳和弗洛;从二人的脚边、带着炫目的光彩,一道彩虹之桥延伸跨越莱茵河河谷,通往正在夕阳下辉耀着的城堡。)
[02:27.659](弗洛伸着手 指引着彩虹桥越过河谷)
[02:47.741](并向众神道):这大桥通往堡垒,
[02:55.433]桥身轻盈,却坚固承载你们的足踏:
[03:02.165]尽管大胆地走上它的路途 没什么可害怕!

📝 纯歌词版本

作曲 : Richard Wagner
DONNER(auf den Hintergrund deutend, der noch in Nebelschleier gehüllt ist.): Schwüles Gedünst schwebt in der Luft;
lästig ist mir der trübe Druck!
Das bleiche Gewölk samml' ich zu blitzendem Wetter,
das fegt den Himmel mir hell!
(Donner besteigt einen hohen Felsstein am Talabhange und schwingt dort seinen Hammer; mit dem Folgenden ziehen die Nebel sich um ihn zusammen.)
(den Hammer schwingend) Heda! Heda! Hedo!
Zu mir, du Gedüft! Ihr Dünste, zu mir!
Donner, der Herr, ruft euch zu Heer!
<"Heda! Heda! Hedo!">(Er schwingt den Hammer.)
Auf des Hammers Schwung schwebet herbei!
<雷神>
Dunstig Gedämpf! Schwebend Gedüft!
Donner, der Herr, ruft euch zu Heer!
Heda! Heda! Hedo!
(DONNER verschwindet völlig in einer immer finsterer sich ballenden Gewitterwolke.)
<雷神>
(Man hört Donners Hammerschlag schwer auf den Felsstein fallen.)
(Ein starker Blitz entfährt der Wolke; ein heftiger Donnerschlag folgt.)
DONNER(unsichtbar, nachdem FROH mit ihm im Gewölk verschwunden): Bruder, hierher! Weise der Brücke den Weg!
<彩虹桥> (Plötzlich verzieht sich die Wolke; Donner und Froh werden sichtbar: von ihren Füßen aus zieht sich mit blendendem Leuchten, eine Regenbogen-Brücke über das Tal hinüber bis zur Burg, die jetzt im Glanze der Abendsonne strahlt.)
(FROH der der Brücke mit der ausgestreckten Hand den Weg über das Tal angewiesen)
(zu den Göttern) Zur Burg führt die Brücke,
leicht, doch fest eurem Fuß:
beschreitet kühn ihren schrecklosen Pfad!

🎧 猜你喜欢

The Cunning Little Vixen (Prihody Lisky Bystrousky) / Act 1:Hled'te sestry jakého máte vudce!

👤 歌手:Lucia Popp / Gertrude Jahn / Ivana Mixova
查看歌词

Così fan tutte, K.588 / Act 2:"Ah, lo veggio"

查看歌词

Verdi: La traviata / Act 2 - "Di Provenza il mar, il suol"

👤 歌手:Wiener Philharmoniker
查看歌词

Le Nozze di Figaro: Act I, Overture

查看歌词

Symphony No. 6 in C Major, D. 589:II. Andante

查看歌词

Symphony No. 3:IV. Sehr langsam. Misterioso. O Mensch! Gib acht!

查看歌词

Symphony No. 88 in G Major, Hob. I:88 "The Letter V":IV. Finale. Allegro con spirito

查看歌词

Symphony No. 6 in A Major, WAB 106:IV. Finale. Bewegt, doch nicht zu schnell

查看歌词
正在播放: Das Rheingold / Scene 4:"Schwüles Gedünst schwebt in der Luft"
0:00 / 0:00
加载歌词中...
Das Rheingold / Scene 4:"Schwüles Gedünst schwebt in der Luft"
Wiener Philharmoniker / Georg Solti / Eberhard Wächter / Waldemar Kmentt