📝 纯歌词版本
📋 复制
少し步き疲れたんだ
少し步き疲れたんだ
月并みな表现だけど
人生とかいう长い道を
少し休みたいんだ
少し休みたいんだけど
时间は刻一刻残酷と
私を 引っぱっていくんだ
うまくいきそうなんだけど
うまくいかない
ことばかりで
迂阔にも泣いてしまい
そうになる
情けない本当にな
惨めな気持なんか
嫌というほど
味わってきたし
とっくに
悔しさなんてものは
舍ててきたはずなのに
绝望抱くほど
悪いわけじゃないけど
欲しいものは
いつも少し手には
届かない
そんな半端だとね
なんか
期待してしまうから
それなら
もういっそのこと
ドン底まで
突き落としてよ
答えなんて言われたって
人によって
すり替わってって
だから
绝対なんて绝対
信じらんないよ ねぇ
苦しみって谁にもあるって
そんなのわかってるから
何だって
なら笑って
済ませばいいの
もうわかんないよ
バカ
散々言われてきたくせに
なんだ
まんざらでもないんだ
简単に考えたら
楽なことも
难关に考えてたんだ
段々と色々めん
どくなって
もう淡々と
终わらせちゃおうか
病んだとかもう
嫌になったから
やんわりと终われば
もういいじゃんか
梦だとか希望とか
生きてる意味とか
别にそんなものはさして
必要ないから
具体的でわかりやすい
机会をください
泣き场所探すうちに
もう泣き疲れちゃったよ
きれいごとって
嫌い だって
期待しちゃっても
形になんなくて
星が仆ら见守ってって
夜しかいないじゃん
ねぇ
君のその优しいとこ
不覚にも求めちゃうから
この心やらかいとこ
もう触んないで ヤダ
もうほっといて
もう置いてって
污れきったこの道は
もう変わんないよ呜呼
疲れちゃって
弱気になって
逃げ出したって
无駄なんだって
だから内面耳塞いで
もう最低だって泣いて
人生って何なのって
わかんなくても
生きてるだけで
幸せって思えばいいの
もうわかんないよ
バカ
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:00.75]少し步き疲れたんだ
[00:03.14]少し步き疲れたんだ
[00:05.89]月并みな表现だけど
[00:08.18]人生とかいう长い道を
[00:11.14]少し休みたいんだ
[00:13.78]少し休みたいんだけど
[00:16.53]时间は刻一刻残酷と
[00:19.26]私を 引っぱっていくんだ
[00:43.00]うまくいきそうなんだけど
[00:45.82]うまくいかない
[00:46.89]ことばかりで
[00:48.52]迂阔にも泣いてしまい
[00:50.30]そうになる
[00:51.42]情けない本当にな
[00:53.86]惨めな気持なんか
[00:55.94]嫌というほど
[00:57.41]味わってきたし
[00:59.09]とっくに
[00:59.81]悔しさなんてものは
[01:01.94]舍ててきたはずなのに
[01:04.90]绝望抱くほど
[01:06.27]悪いわけじゃないけど
[01:07.54]欲しいものは
[01:08.31]いつも少し手には
[01:09.07]届かない
[01:09.98]そんな半端だとね
[01:11.92]なんか
[01:12.58]期待してしまうから
[01:16.66]それなら
[01:17.98]もういっそのこと
[01:20.18]ドン底まで
[01:22.72]突き落としてよ
[01:26.00]答えなんて言われたって
[01:28.68]人によって
[01:29.50]すり替わってって
[01:31.12]だから
[01:31.58]绝対なんて绝対
[01:33.72]信じらんないよ ねぇ
[01:36.52]苦しみって谁にもあるって
[01:38.96]そんなのわかってるから
[01:40.95]何だって
[01:41.91]なら笑って
[01:42.93]済ませばいいの
[01:44.20]もうわかんないよ
[01:46.03]バカ
[01:57.83]散々言われてきたくせに
[02:00.73]なんだ
[02:01.49]まんざらでもないんだ
[02:03.32]简単に考えたら
[02:05.05]楽なことも
[02:06.37]难关に考えてたんだ
[02:08.78]段々と色々めん
[02:10.51]どくなって
[02:11.48]もう淡々と
[02:12.59]终わらせちゃおうか
[02:13.96]病んだとかもう
[02:15.40]嫌になったから
[02:16.59]やんわりと终われば
[02:18.11]もういいじゃんか
[02:19.60]梦だとか希望とか
[02:20.87]生きてる意味とか
[02:22.20]别にそんなものはさして
[02:23.47]必要ないから
[02:24.54]具体的でわかりやすい
[02:27.17]机会をください
[02:31.19]泣き场所探すうちに
[02:34.77]もう泣き疲れちゃったよ
[02:40.22]きれいごとって
[02:41.59]嫌い だって
[02:43.12]期待しちゃっても
[02:44.45]形になんなくて
[02:45.97]星が仆ら见守ってって
[02:48.42]夜しかいないじゃん
[02:50.30]ねぇ
[02:51.08]君のその优しいとこ
[02:53.78]不覚にも求めちゃうから
[02:56.59]この心やらかいとこ
[02:58.94]もう触んないで ヤダ
[03:22.86]もうほっといて
[03:25.44]もう置いてって
[03:28.59]污れきったこの道は
[03:30.98]もう変わんないよ呜呼
[03:34.03]疲れちゃって
[03:34.95]弱気になって
[03:36.44]逃げ出したって
[03:37.71]无駄なんだって
[03:39.24]だから内面耳塞いで
[03:41.42]もう最低だって泣いて
[03:44.51]人生って何なのって
[03:47.15]わかんなくても
[03:48.32]生きてるだけで
[03:49.83]幸せって思えばいいの
[03:52.33]もうわかんないよ
[03:54.06]バカ
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
有些走累了呢
有些走累了呢
虽然以那麼平凡的表现
来形容人生的漫长道路
想稍稍休息一下呢
想稍稍休息一下呢
时间每分每刻都这样残酷
将我 束缚着 紧拖著 前行
虽然看似顺利进行著
但其实
全是不顺利的事
糊里糊涂
就这样哭了起来
真是丢人呢
这样悲惨的感受
越是深知它的滋味
越是不想体验了
但明明
应该将悔恨之类
丢弃远远的
虽然不如彻头彻尾的绝望
那样差劲
但希望的东西
却永远得不到手
对这样没有用的家伙
为什麼
会有所期待呢
既然如此
不如乾脆
将它推入深渊吧
即使要说答案
因人不同
也会有所改变
所以
彻头彻尾的绝望
是不能相信的 是吧
谁都会有苦楚
说著这谁都明白
那就笑着
度过这一切就好了吧!
我不知道该怎麼办啦
笨蛋
明明是被狠狠说了一番
但是
未必就是这样的
平时生活中会被忽略的小事
也当做难题考虑了
种种事都越发麻烦
让风吹过一切吧
「陷入颓丧了吗?」之类的话已经受够了!
能无声无息的结束一切就好了
梦也好希望也好
又或是生活的意义
那些东西
沒有必要存在
请給我具体易懂的
这样的机会好难得
在寻找哭泣的地方时
泪水就已经盖满脸庞
讨厌虚伪的同时
仍期待著却捉不到的蛛丝马迹
要说「星星守护著我们」
那也就只有晚上
对吗?
你的温柔
我在不知不觉中寻求著
这颗心的柔软
请不要触碰了 不要!
不要管了
丢下我吧
已经弄脏的这条路
已经无法改变了啊啊
疲倦了
懦弱了
想要逃出
也是白费力气
所以封闭住自己的内心
这是最后的哭泣了呢?
人生又是什么呢?
只是这样
不明不白地活着
如果认为这就是幸福就可以明白活下去吗?
我不明白啦!
笨蛋!
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:AUTCUT]
[00:00.75]有些走累了呢
[00:03.14]有些走累了呢
[00:05.89]虽然以那麼平凡的表现
[00:08.18]来形容人生的漫长道路
[00:11.14]想稍稍休息一下呢
[00:13.78]想稍稍休息一下呢
[00:16.53]时间每分每刻都这样残酷
[00:19.26]将我 束缚着 紧拖著 前行
[00:43.00]虽然看似顺利进行著
[00:45.82]但其实
[00:46.89]全是不顺利的事
[00:48.52]糊里糊涂
[00:50.30]就这样哭了起来
[00:51.42]真是丢人呢
[00:53.86]这样悲惨的感受
[00:55.94]越是深知它的滋味
[00:57.41]越是不想体验了
[00:59.09]但明明
[00:59.81]应该将悔恨之类
[01:01.94]丢弃远远的
[01:04.90]虽然不如彻头彻尾的绝望
[01:06.27]那样差劲
[01:07.54]但希望的东西
[01:08.31]却永远得不到手
[01:09.07]
[01:09.98]对这样没有用的家伙
[01:11.92]为什麼
[01:12.58]会有所期待呢
[01:16.66]既然如此
[01:17.98]不如乾脆
[01:20.18]将它推入深渊吧
[01:22.72]
[01:26.00]即使要说答案
[01:28.68]因人不同
[01:29.50]也会有所改变
[01:31.12]所以
[01:31.58]彻头彻尾的绝望
[01:33.72]是不能相信的 是吧
[01:36.52]谁都会有苦楚
[01:38.96]说著这谁都明白
[01:40.95]
[01:41.91]那就笑着
[01:42.93]度过这一切就好了吧!
[01:44.20]我不知道该怎麼办啦
[01:46.03]笨蛋
[01:57.83]明明是被狠狠说了一番
[02:00.73]但是
[02:01.49]未必就是这样的
[02:03.32]平时生活中会被忽略的小事
[02:05.05]
[02:06.37]也当做难题考虑了
[02:08.78]种种事都越发麻烦
[02:10.51]
[02:11.48]让风吹过一切吧
[02:12.59]
[02:13.96]「陷入颓丧了吗?」之类的话已经受够了!
[02:15.40]
[02:16.59]
[02:18.11]能无声无息的结束一切就好了
[02:19.60]梦也好希望也好
[02:20.87]又或是生活的意义
[02:22.20]那些东西
[02:23.47]沒有必要存在
[02:24.54]请給我具体易懂的
[02:27.17]这样的机会好难得
[02:31.19]在寻找哭泣的地方时
[02:34.77]泪水就已经盖满脸庞
[02:40.22]讨厌虚伪的同时
[02:41.59]
[02:43.12]仍期待著却捉不到的蛛丝马迹
[02:44.45]
[02:45.97]要说「星星守护著我们」
[02:48.42]那也就只有晚上
[02:50.30]对吗?
[02:51.08]你的温柔
[02:53.78]我在不知不觉中寻求著
[02:56.59]这颗心的柔软
[02:58.94]请不要触碰了 不要!
[03:22.86]不要管了
[03:25.44]丢下我吧
[03:28.59]已经弄脏的这条路
[03:30.98]已经无法改变了啊啊
[03:34.03]疲倦了
[03:34.95]懦弱了
[03:36.44]想要逃出
[03:37.71]也是白费力气
[03:39.24]所以封闭住自己的内心
[03:41.42]这是最后的哭泣了呢?
[03:44.51]人生又是什么呢?
[03:47.15]只是这样
[03:48.32]不明不白地活着
[03:49.83]如果认为这就是幸福就可以明白活下去吗?
[03:52.33]我不明白啦!
[03:54.06]笨蛋!
📝 纯歌词版本
📋 复制
少し步き疲れたんだ
少し步き疲れたんだ
月并みな表现だけど
人生とかいう长い道を
少し休みたいんだ
少し休みたいんだけど
时间は刻一刻残酷と
私を 引っぱっていくんだ
うまくいきそうなんだけど
うまくいかない
ことばかりで
迂阔にも泣いてしまい
そうになる
情けない本当にな
惨めな気持なんか
嫌というほど
味わってきたし
とっくに
悔しさなんてものは
舍ててきたはずなのに
绝望抱くほど
悪いわけじゃないけど
欲しいものは
いつも少し手には
届かない
そんな半端だとね
なんか
期待してしまうから
それなら
もういっそのこと
ドン底まで
突き落としてよ
答えなんて言われたって
人によって
すり替わってって
だから
绝対なんて绝対
信じらんないよ ねぇ
苦しみって谁にもあるって
そんなのわかってるから
何だって
なら笑って
済ませばいいの
もうわかんないよ
バカ
散々言われてきたくせに
なんだ
まんざらでもないんだ
简単に考えたら
楽なことも
难关に考えてたんだ
段々と色々めん
どくなって
もう淡々と
终わらせちゃおうか
病んだとかもう
嫌になったから
やんわりと终われば
もういいじゃんか
梦だとか希望とか
生きてる意味とか
别にそんなものはさして
必要ないから
具体的でわかりやすい
机会をください
泣き场所探すうちに
もう泣き疲れちゃったよ
きれいごとって
嫌い だって
期待しちゃっても
形になんなくて
星が仆ら见守ってって
夜しかいないじゃん
ねぇ
君のその优しいとこ
不覚にも求めちゃうから
この心やらかいとこ
もう触んないで ヤダ
もうほっといて
もう置いてって
污れきったこの道は
もう変わんないよ呜呼
疲れちゃって
弱気になって
逃げ出したって
无駄なんだって
だから内面耳塞いで
もう最低だって泣いて
人生って何なのって
わかんなくても
生きてるだけで
幸せって思えばいいの
もうわかんないよ
バカ
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:00.75]少し步き疲れたんだ
[00:03.14]少し步き疲れたんだ
[00:05.89]月并みな表现だけど
[00:08.18]人生とかいう长い道を
[00:11.14]少し休みたいんだ
[00:13.78]少し休みたいんだけど
[00:16.53]时间は刻一刻残酷と
[00:19.26]私を 引っぱっていくんだ
[00:43.00]うまくいきそうなんだけど
[00:45.82]うまくいかない
[00:46.89]ことばかりで
[00:48.52]迂阔にも泣いてしまい
[00:50.30]そうになる
[00:51.42]情けない本当にな
[00:53.86]惨めな気持なんか
[00:55.94]嫌というほど
[00:57.41]味わってきたし
[00:59.09]とっくに
[00:59.81]悔しさなんてものは
[01:01.94]舍ててきたはずなのに
[01:04.90]绝望抱くほど
[01:06.27]悪いわけじゃないけど
[01:07.54]欲しいものは
[01:08.31]いつも少し手には
[01:09.07]届かない
[01:09.98]そんな半端だとね
[01:11.92]なんか
[01:12.58]期待してしまうから
[01:16.66]それなら
[01:17.98]もういっそのこと
[01:20.18]ドン底まで
[01:22.72]突き落としてよ
[01:26.00]答えなんて言われたって
[01:28.68]人によって
[01:29.50]すり替わってって
[01:31.12]だから
[01:31.58]绝対なんて绝対
[01:33.72]信じらんないよ ねぇ
[01:36.52]苦しみって谁にもあるって
[01:38.96]そんなのわかってるから
[01:40.95]何だって
[01:41.91]なら笑って
[01:42.93]済ませばいいの
[01:44.20]もうわかんないよ
[01:46.03]バカ
[01:57.83]散々言われてきたくせに
[02:00.73]なんだ
[02:01.49]まんざらでもないんだ
[02:03.32]简単に考えたら
[02:05.05]楽なことも
[02:06.37]难关に考えてたんだ
[02:08.78]段々と色々めん
[02:10.51]どくなって
[02:11.48]もう淡々と
[02:12.59]终わらせちゃおうか
[02:13.96]病んだとかもう
[02:15.40]嫌になったから
[02:16.59]やんわりと终われば
[02:18.11]もういいじゃんか
[02:19.60]梦だとか希望とか
[02:20.87]生きてる意味とか
[02:22.20]别にそんなものはさして
[02:23.47]必要ないから
[02:24.54]具体的でわかりやすい
[02:27.17]机会をください
[02:31.19]泣き场所探すうちに
[02:34.77]もう泣き疲れちゃったよ
[02:40.22]きれいごとって
[02:41.59]嫌い だって
[02:43.12]期待しちゃっても
[02:44.45]形になんなくて
[02:45.97]星が仆ら见守ってって
[02:48.42]夜しかいないじゃん
[02:50.30]ねぇ
[02:51.08]君のその优しいとこ
[02:53.78]不覚にも求めちゃうから
[02:56.59]この心やらかいとこ
[02:58.94]もう触んないで ヤダ
[03:22.86]もうほっといて
[03:25.44]もう置いてって
[03:28.59]污れきったこの道は
[03:30.98]もう変わんないよ呜呼
[03:34.03]疲れちゃって
[03:34.95]弱気になって
[03:36.44]逃げ出したって
[03:37.71]无駄なんだって
[03:39.24]だから内面耳塞いで
[03:41.42]もう最低だって泣いて
[03:44.51]人生って何なのって
[03:47.15]わかんなくても
[03:48.32]生きてるだけで
[03:49.83]幸せって思えばいいの
[03:52.33]もうわかんないよ
[03:54.06]バカ
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
有些走累了呢
有些走累了呢
虽然以那麼平凡的表现
来形容人生的漫长道路
想稍稍休息一下呢
想稍稍休息一下呢
时间每分每刻都这样残酷
将我 束缚着 紧拖著 前行
虽然看似顺利进行著
但其实
全是不顺利的事
糊里糊涂
就这样哭了起来
真是丢人呢
这样悲惨的感受
越是深知它的滋味
越是不想体验了
但明明
应该将悔恨之类
丢弃远远的
虽然不如彻头彻尾的绝望
那样差劲
但希望的东西
却永远得不到手
对这样没有用的家伙
为什麼
会有所期待呢
既然如此
不如乾脆
将它推入深渊吧
即使要说答案
因人不同
也会有所改变
所以
彻头彻尾的绝望
是不能相信的 是吧
谁都会有苦楚
说著这谁都明白
那就笑着
度过这一切就好了吧!
我不知道该怎麼办啦
笨蛋
明明是被狠狠说了一番
但是
未必就是这样的
平时生活中会被忽略的小事
也当做难题考虑了
种种事都越发麻烦
让风吹过一切吧
「陷入颓丧了吗?」之类的话已经受够了!
能无声无息的结束一切就好了
梦也好希望也好
又或是生活的意义
那些东西
沒有必要存在
请給我具体易懂的
这样的机会好难得
在寻找哭泣的地方时
泪水就已经盖满脸庞
讨厌虚伪的同时
仍期待著却捉不到的蛛丝马迹
要说「星星守护著我们」
那也就只有晚上
对吗?
你的温柔
我在不知不觉中寻求著
这颗心的柔软
请不要触碰了 不要!
不要管了
丢下我吧
已经弄脏的这条路
已经无法改变了啊啊
疲倦了
懦弱了
想要逃出
也是白费力气
所以封闭住自己的内心
这是最后的哭泣了呢?
人生又是什么呢?
只是这样
不明不白地活着
如果认为这就是幸福就可以明白活下去吗?
我不明白啦!
笨蛋!
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:AUTCUT]
[00:00.75]有些走累了呢
[00:03.14]有些走累了呢
[00:05.89]虽然以那麼平凡的表现
[00:08.18]来形容人生的漫长道路
[00:11.14]想稍稍休息一下呢
[00:13.78]想稍稍休息一下呢
[00:16.53]时间每分每刻都这样残酷
[00:19.26]将我 束缚着 紧拖著 前行
[00:43.00]虽然看似顺利进行著
[00:45.82]但其实
[00:46.89]全是不顺利的事
[00:48.52]糊里糊涂
[00:50.30]就这样哭了起来
[00:51.42]真是丢人呢
[00:53.86]这样悲惨的感受
[00:55.94]越是深知它的滋味
[00:57.41]越是不想体验了
[00:59.09]但明明
[00:59.81]应该将悔恨之类
[01:01.94]丢弃远远的
[01:04.90]虽然不如彻头彻尾的绝望
[01:06.27]那样差劲
[01:07.54]但希望的东西
[01:08.31]却永远得不到手
[01:09.07]
[01:09.98]对这样没有用的家伙
[01:11.92]为什麼
[01:12.58]会有所期待呢
[01:16.66]既然如此
[01:17.98]不如乾脆
[01:20.18]将它推入深渊吧
[01:22.72]
[01:26.00]即使要说答案
[01:28.68]因人不同
[01:29.50]也会有所改变
[01:31.12]所以
[01:31.58]彻头彻尾的绝望
[01:33.72]是不能相信的 是吧
[01:36.52]谁都会有苦楚
[01:38.96]说著这谁都明白
[01:40.95]
[01:41.91]那就笑着
[01:42.93]度过这一切就好了吧!
[01:44.20]我不知道该怎麼办啦
[01:46.03]笨蛋
[01:57.83]明明是被狠狠说了一番
[02:00.73]但是
[02:01.49]未必就是这样的
[02:03.32]平时生活中会被忽略的小事
[02:05.05]
[02:06.37]也当做难题考虑了
[02:08.78]种种事都越发麻烦
[02:10.51]
[02:11.48]让风吹过一切吧
[02:12.59]
[02:13.96]「陷入颓丧了吗?」之类的话已经受够了!
[02:15.40]
[02:16.59]
[02:18.11]能无声无息的结束一切就好了
[02:19.60]梦也好希望也好
[02:20.87]又或是生活的意义
[02:22.20]那些东西
[02:23.47]沒有必要存在
[02:24.54]请給我具体易懂的
[02:27.17]这样的机会好难得
[02:31.19]在寻找哭泣的地方时
[02:34.77]泪水就已经盖满脸庞
[02:40.22]讨厌虚伪的同时
[02:41.59]
[02:43.12]仍期待著却捉不到的蛛丝马迹
[02:44.45]
[02:45.97]要说「星星守护著我们」
[02:48.42]那也就只有晚上
[02:50.30]对吗?
[02:51.08]你的温柔
[02:53.78]我在不知不觉中寻求著
[02:56.59]这颗心的柔软
[02:58.94]请不要触碰了 不要!
[03:22.86]不要管了
[03:25.44]丢下我吧
[03:28.59]已经弄脏的这条路
[03:30.98]已经无法改变了啊啊
[03:34.03]疲倦了
[03:34.95]懦弱了
[03:36.44]想要逃出
[03:37.71]也是白费力气
[03:39.24]所以封闭住自己的内心
[03:41.42]这是最后的哭泣了呢?
[03:44.51]人生又是什么呢?
[03:47.15]只是这样
[03:48.32]不明不白地活着
[03:49.83]如果认为这就是幸福就可以明白活下去吗?
[03:52.33]我不明白啦!
[03:54.06]笨蛋!