📝 纯歌词版本
きみは魔法使いに憧れて
古今東西から怪しげな書物を集めて
は読み漁る日々
ある日きみは会うなりこう言うんだ
「手に持ってるだけで魔法を使うことができる
石があるらしい
是非探すのを手伝ってくれ」と
場所は活火山の深く そこで眠れる竜が
守ってるとかなんてファンタジーな話だ
登山する支度して戦う準備もして
きみのヘルメット姿には笑いが止まんない
なんて滑稽な冒険者一行だ
山道は険しすぎてそもそも荷物が多すぎる
でも本当に竜がいるならこれぐらいは必要
どうして魔法なんて使いたいのかと
訊くときみはそっぽを向いて
「この手である人を守りたい」
火口につき底に降り始めた
何かがごおと鳴いた
まさか本当に竜が居るなんて!
でも今は現実を見なきゃ死んじゃう!
きみはたいまつかかげ こっちだと囮になる
巨大な生き物がきみを追い込んでいった
ああどこに石はあるんだ? 見つけなきゃ!
マグマの近くに光るものがあった
焼け付くような中 その石を手に取る
『竜よ燃えろ』そう強く念じた
奇跡が巻き起こった
竜は炎に包まれ足を踏み外しマグマに落ちた
口にはきみがくわえられてた 再び念じた
『きみよダイヤモンドになれ
マグマにも熔けない』
いつか必ずきみを救い出す
もっと魔法を極めて
🎵 LRC歌词版本
[00:37.730]きみは魔法使いに憧れて
[00:40.540]古今東西から怪しげな書物を集めて
[00:46.430]は読み漁る日々
[00:51.160]
[00:52.230]ある日きみは会うなりこう言うんだ
[00:55.110]「手に持ってるだけで魔法を使うことができる
[01:00.950]石があるらしい
[01:06.760]是非探すのを手伝ってくれ」と
[01:14.370]
[01:15.530]場所は活火山の深く そこで眠れる竜が
[01:21.350]守ってるとかなんてファンタジーな話だ
[01:27.120]登山する支度して戦う準備もして
[01:33.020]きみのヘルメット姿には笑いが止まんない
[01:38.760]なんて滑稽な冒険者一行だ
[01:50.720]
[01:53.300]山道は険しすぎてそもそも荷物が多すぎる
[01:57.940]でも本当に竜がいるならこれぐらいは必要
[02:06.670]
[02:07.890]どうして魔法なんて使いたいのかと
[02:11.180]訊くときみはそっぽを向いて
[02:13.830]「この手である人を守りたい」
[02:21.030]
[02:22.430]火口につき底に降り始めた
[02:29.790]
[02:31.110]何かがごおと鳴いた
[02:34.080]まさか本当に竜が居るなんて!
[02:38.690]でも今は現実を見なきゃ死んじゃう!
[02:42.780]きみはたいまつかかげ こっちだと囮になる
[02:48.620]巨大な生き物がきみを追い込んでいった
[02:54.410]ああどこに石はあるんだ? 見つけなきゃ!
[03:06.710]
[03:08.920]マグマの近くに光るものがあった
[03:14.760]焼け付くような中 その石を手に取る
[03:24.520]
[03:35.270]『竜よ燃えろ』そう強く念じた
[03:42.630]
[03:43.940]奇跡が巻き起こった
[03:46.750]竜は炎に包まれ足を踏み外しマグマに落ちた
[03:54.660]口にはきみがくわえられてた 再び念じた
[04:00.590]『きみよダイヤモンドになれ
[04:04.230]マグマにも熔けない』
[04:07.120]いつか必ずきみを救い出す
[04:18.790]もっと魔法を極めて
[04:26.240]
[04:30.400]
🌍 纯翻译歌词
你憧憬着成为魔法使
过着阅览四处收集古今中外的怪异之书
的日子
有一天你遇到我就迫不及待地说
好像有一个只要拿在手上就可以使用的
魔法石
请务必和我一起寻找它
地点就在活火山深处,在那有沉睡的龙
守护者多么梦幻的传说啊
做好登山的准备,也做好战斗的准备
对你戴头盔的样子笑个不停
多么滑稽的冒险者
山路过于陡峭,行李也太多了
但是真的有龙存在的话,这种程度是必要的
询问你为什么会想使用魔法
你转过头答道
“想用这双手去守护某人”
到达火山口开始往底部爬去
有什么在
居然真的有龙存在!
现在不面对现实就会死!
你高举火把,喊着“看这边"成为诱饵
巨大的生物将你逼入绝境
啊!石头在哪里,必须要找到!
在岩浆附近有个发光的东西
从仿佛要燃尽一切的岩浆中用手取出那石头
“龙啊,燃烧吧”这样强烈的暗诵着
奇迹发生了
龙被火焰包围着,掉进岩浆中
你被叼在口中,我再次暗诵
你变成钻石吧
即使岩浆也不能溶化
终有一天一定会救出你
继续专研魔法
🔤 LRC翻译歌词
[00:37.730]你憧憬着成为魔法使
[00:40.540]过着阅览四处收集古今中外的怪异之书
[00:46.430]的日子
[00:51.160]
[00:52.230]有一天你遇到我就迫不及待地说
[00:55.110]好像有一个只要拿在手上就可以使用的
[01:00.950]魔法石
[01:06.760]请务必和我一起寻找它
[01:14.370]
[01:15.530]地点就在活火山深处,在那有沉睡的龙
[01:21.350]守护者多么梦幻的传说啊
[01:27.120]做好登山的准备,也做好战斗的准备
[01:33.020]对你戴头盔的样子笑个不停
[01:38.760]多么滑稽的冒险者
[01:50.720]
[01:53.300]山路过于陡峭,行李也太多了
[01:57.940]但是真的有龙存在的话,这种程度是必要的
[02:06.670]
[02:07.890]询问你为什么会想使用魔法
[02:11.180]你转过头答道
[02:13.830]“想用这双手去守护某人”
[02:21.030]
[02:22.430]到达火山口开始往底部爬去
[02:29.790]
[02:31.110]有什么在
[02:34.080]居然真的有龙存在!
[02:38.690]现在不面对现实就会死!
[02:42.780]你高举火把,喊着“看这边"成为诱饵
[02:48.620]巨大的生物将你逼入绝境
[02:54.410]啊!石头在哪里,必须要找到!
[03:06.710]
[03:08.920]在岩浆附近有个发光的东西
[03:14.760]从仿佛要燃尽一切的岩浆中用手取出那石头
[03:24.520]
[03:35.270]“龙啊,燃烧吧”这样强烈的暗诵着
[03:42.630]
[03:43.940]奇迹发生了
[03:46.750]龙被火焰包围着,掉进岩浆中
[03:54.660]你被叼在口中,我再次暗诵
[04:00.590]你变成钻石吧
[04:04.230]即使岩浆也不能溶化
[04:07.120]终有一天一定会救出你
[04:18.790]继续专研魔法
[04:26.240]
[04:30.400]
📝 纯歌词版本
きみは魔法使いに憧れて
古今東西から怪しげな書物を集めて
は読み漁る日々
ある日きみは会うなりこう言うんだ
「手に持ってるだけで魔法を使うことができる
石があるらしい
是非探すのを手伝ってくれ」と
場所は活火山の深く そこで眠れる竜が
守ってるとかなんてファンタジーな話だ
登山する支度して戦う準備もして
きみのヘルメット姿には笑いが止まんない
なんて滑稽な冒険者一行だ
山道は険しすぎてそもそも荷物が多すぎる
でも本当に竜がいるならこれぐらいは必要
どうして魔法なんて使いたいのかと
訊くときみはそっぽを向いて
「この手である人を守りたい」
火口につき底に降り始めた
何かがごおと鳴いた
まさか本当に竜が居るなんて!
でも今は現実を見なきゃ死んじゃう!
きみはたいまつかかげ こっちだと囮になる
巨大な生き物がきみを追い込んでいった
ああどこに石はあるんだ? 見つけなきゃ!
マグマの近くに光るものがあった
焼け付くような中 その石を手に取る
『竜よ燃えろ』そう強く念じた
奇跡が巻き起こった
竜は炎に包まれ足を踏み外しマグマに落ちた
口にはきみがくわえられてた 再び念じた
『きみよダイヤモンドになれ
マグマにも熔けない』
いつか必ずきみを救い出す
もっと魔法を極めて
🎵 LRC歌词版本
[00:37.730]きみは魔法使いに憧れて
[00:40.540]古今東西から怪しげな書物を集めて
[00:46.430]は読み漁る日々
[00:51.160]
[00:52.230]ある日きみは会うなりこう言うんだ
[00:55.110]「手に持ってるだけで魔法を使うことができる
[01:00.950]石があるらしい
[01:06.760]是非探すのを手伝ってくれ」と
[01:14.370]
[01:15.530]場所は活火山の深く そこで眠れる竜が
[01:21.350]守ってるとかなんてファンタジーな話だ
[01:27.120]登山する支度して戦う準備もして
[01:33.020]きみのヘルメット姿には笑いが止まんない
[01:38.760]なんて滑稽な冒険者一行だ
[01:50.720]
[01:53.300]山道は険しすぎてそもそも荷物が多すぎる
[01:57.940]でも本当に竜がいるならこれぐらいは必要
[02:06.670]
[02:07.890]どうして魔法なんて使いたいのかと
[02:11.180]訊くときみはそっぽを向いて
[02:13.830]「この手である人を守りたい」
[02:21.030]
[02:22.430]火口につき底に降り始めた
[02:29.790]
[02:31.110]何かがごおと鳴いた
[02:34.080]まさか本当に竜が居るなんて!
[02:38.690]でも今は現実を見なきゃ死んじゃう!
[02:42.780]きみはたいまつかかげ こっちだと囮になる
[02:48.620]巨大な生き物がきみを追い込んでいった
[02:54.410]ああどこに石はあるんだ? 見つけなきゃ!
[03:06.710]
[03:08.920]マグマの近くに光るものがあった
[03:14.760]焼け付くような中 その石を手に取る
[03:24.520]
[03:35.270]『竜よ燃えろ』そう強く念じた
[03:42.630]
[03:43.940]奇跡が巻き起こった
[03:46.750]竜は炎に包まれ足を踏み外しマグマに落ちた
[03:54.660]口にはきみがくわえられてた 再び念じた
[04:00.590]『きみよダイヤモンドになれ
[04:04.230]マグマにも熔けない』
[04:07.120]いつか必ずきみを救い出す
[04:18.790]もっと魔法を極めて
[04:26.240]
[04:30.400]
🌍 纯翻译歌词
你憧憬着成为魔法使
过着阅览四处收集古今中外的怪异之书
的日子
有一天你遇到我就迫不及待地说
好像有一个只要拿在手上就可以使用的
魔法石
请务必和我一起寻找它
地点就在活火山深处,在那有沉睡的龙
守护者多么梦幻的传说啊
做好登山的准备,也做好战斗的准备
对你戴头盔的样子笑个不停
多么滑稽的冒险者
山路过于陡峭,行李也太多了
但是真的有龙存在的话,这种程度是必要的
询问你为什么会想使用魔法
你转过头答道
“想用这双手去守护某人”
到达火山口开始往底部爬去
有什么在
居然真的有龙存在!
现在不面对现实就会死!
你高举火把,喊着“看这边"成为诱饵
巨大的生物将你逼入绝境
啊!石头在哪里,必须要找到!
在岩浆附近有个发光的东西
从仿佛要燃尽一切的岩浆中用手取出那石头
“龙啊,燃烧吧”这样强烈的暗诵着
奇迹发生了
龙被火焰包围着,掉进岩浆中
你被叼在口中,我再次暗诵
你变成钻石吧
即使岩浆也不能溶化
终有一天一定会救出你
继续专研魔法
🔤 LRC翻译歌词
[00:37.730]你憧憬着成为魔法使
[00:40.540]过着阅览四处收集古今中外的怪异之书
[00:46.430]的日子
[00:51.160]
[00:52.230]有一天你遇到我就迫不及待地说
[00:55.110]好像有一个只要拿在手上就可以使用的
[01:00.950]魔法石
[01:06.760]请务必和我一起寻找它
[01:14.370]
[01:15.530]地点就在活火山深处,在那有沉睡的龙
[01:21.350]守护者多么梦幻的传说啊
[01:27.120]做好登山的准备,也做好战斗的准备
[01:33.020]对你戴头盔的样子笑个不停
[01:38.760]多么滑稽的冒险者
[01:50.720]
[01:53.300]山路过于陡峭,行李也太多了
[01:57.940]但是真的有龙存在的话,这种程度是必要的
[02:06.670]
[02:07.890]询问你为什么会想使用魔法
[02:11.180]你转过头答道
[02:13.830]“想用这双手去守护某人”
[02:21.030]
[02:22.430]到达火山口开始往底部爬去
[02:29.790]
[02:31.110]有什么在
[02:34.080]居然真的有龙存在!
[02:38.690]现在不面对现实就会死!
[02:42.780]你高举火把,喊着“看这边"成为诱饵
[02:48.620]巨大的生物将你逼入绝境
[02:54.410]啊!石头在哪里,必须要找到!
[03:06.710]
[03:08.920]在岩浆附近有个发光的东西
[03:14.760]从仿佛要燃尽一切的岩浆中用手取出那石头
[03:24.520]
[03:35.270]“龙啊,燃烧吧”这样强烈的暗诵着
[03:42.630]
[03:43.940]奇迹发生了
[03:46.750]龙被火焰包围着,掉进岩浆中
[03:54.660]你被叼在口中,我再次暗诵
[04:00.590]你变成钻石吧
[04:04.230]即使岩浆也不能溶化
[04:07.120]终有一天一定会救出你
[04:18.790]继续专研魔法
[04:26.240]
[04:30.400]