📝 纯歌词版本
生まれた街へ向かう
古ぽけた汽車に乗り
海の香りが溶けた
風を窓から入れる
懐かしい風景の中に立つ
ただそれだけの僕はどんな風に見えるだろう
今頃都会のなか
かわいた僕の部屋のポストに
新聞だけが溢れ
ドアを塞いでるだろう
そして毎日起こる出来事を
ただ捨てられるだけの紙屑に
変えてしまう
ありふれた思い出を
窓から吹き飛ばし
張り付いて残された
心握りしめる
きっとみんなどこかへ
空っぽな自分を捨てにゆく
大きな橋を越えて
小さな駅に止まる
日に焼けた少年が
向かいの席に座る
「ねえ、どこの街から乗って来たの?」
でもそれに答えられる言葉が
見つかれなくて
遥かに遠退いてく
このレールの先は
昔の僕に今も、続いているけれど
僕を見つける為の
この旅の終わりを探せに
生まれた街へ向かう
古ぽけた汽車を降り
風に吹き飛ばされた
新聞に目を落とす
見知らぬ駅のベンチに腰掛けた
ただそれだけの僕はどんな風に見えるだろう
🎵 LRC歌词版本
[00:21.930]生まれた街へ向かう
[00:26.435]古ぽけた汽車に乗り
[00:31.186]海の香りが溶けた
[00:35.932]風を窓から入れる
[00:40.682]懐かしい風景の中に立つ
[00:50.181]ただそれだけの僕はどんな風に見えるだろう
[01:04.184]今頃都会のなか
[01:08.938]かわいた僕の部屋のポストに
[01:13.678]新聞だけが溢れ
[01:18.440]ドアを塞いでるだろう
[01:23.194]そして毎日起こる出来事を
[01:32.689]ただ捨てられるだけの紙屑に
[01:39.437]変えてしまう
[01:46.938]ありふれた思い出を
[01:51.179]窓から吹き飛ばし
[01:56.189]張り付いて残された
[02:00.434]心握りしめる
[02:05.681]きっとみんなどこかへ
[02:10.193]空っぽな自分を捨てにゆく
[02:20.140]大きな橋を越えて
[02:24.635]小さな駅に止まる
[02:29.395]日に焼けた少年が
[02:34.133]向かいの席に座る
[02:38.879]「ねえ、どこの街から乗って来たの?」
[02:48.140]でもそれに答えられる言葉が
[02:54.878]見つかれなくて
[03:02.391]遥かに遠退いてく
[03:06.638]このレールの先は
[03:11.890]昔の僕に今も、続いているけれど
[03:21.384]僕を見つける為の
[03:25.636]この旅の終わりを探せに
[03:35.637]生まれた街へ向かう
[03:40.381]古ぽけた汽車を降り
[03:44.883]風に吹き飛ばされた
[03:49.639]新聞に目を落とす
[03:54.645]見知らぬ駅のベンチに腰掛けた
[04:03.890]ただそれだけの僕はどんな風に見えるだろう
🌍 纯翻译歌词
向着我出生的故土
乘上有些古老的火车
海的气息溶在风里
从窗吹进来
在如此怀念的风景中站立着
仅此而已的我,看起来是什么样的呢
现在,在都会里的
我房间那干渴的邮箱里
满溢出来的尽是报纸
该是已经把门都堵住了吧
这样一来,就能把每天发生的事情
全部变成可以随风飘散的
纸屑了吧
将那泛滥廉价的回忆
从窗户丢弃随风而去
而那紧紧附着在心上而留下的
我将攥紧它
无论是谁,一定也都将
去向某处、将空无一物的自己抛弃吧
越过了大大的桥梁
停在了小小的车站
日晒肤色的少年
坐在了我对面的位子
「喂,你是从哪上的车呀?」
但是我却找不到能够
用于回答的言语
这轨道的前方
向着远处后退着
却至今依旧连续着往昔的自己
为了找寻真实的自己
而找寻着这场旅途的终止
向着我出生的故土
从有些古老的火车上下来
被风吹来的新闻报纸
吸引了我的注意
在一无所知的车站长椅上坐下
仅此而已的我,看起来是什么样的呢
🔤 LRC翻译歌词
[by:谜之女巫花子酱]
[00:21.930]向着我出生的故土
[00:26.435]乘上有些古老的火车
[00:31.186]海的气息溶在风里
[00:35.932]从窗吹进来
[00:40.682]在如此怀念的风景中站立着
[00:50.181]仅此而已的我,看起来是什么样的呢
[01:04.184]现在,在都会里的
[01:08.938]我房间那干渴的邮箱里
[01:13.678]满溢出来的尽是报纸
[01:18.440]该是已经把门都堵住了吧
[01:23.194]这样一来,就能把每天发生的事情
[01:32.689]全部变成可以随风飘散的
[01:39.437]纸屑了吧
[01:46.938]将那泛滥廉价的回忆
[01:51.179]从窗户丢弃随风而去
[01:56.189]而那紧紧附着在心上而留下的
[02:00.434]我将攥紧它
[02:05.681]无论是谁,一定也都将
[02:10.193]去向某处、将空无一物的自己抛弃吧
[02:20.140]越过了大大的桥梁
[02:24.635]停在了小小的车站
[02:29.395]日晒肤色的少年
[02:34.133]坐在了我对面的位子
[02:38.879]「喂,你是从哪上的车呀?」
[02:48.140]但是我却找不到能够
[02:54.878]用于回答的言语
[03:02.391]这轨道的前方
[03:06.638]向着远处后退着
[03:11.890]却至今依旧连续着往昔的自己
[03:21.384]为了找寻真实的自己
[03:25.636]而找寻着这场旅途的终止
[03:35.637]向着我出生的故土
[03:40.381]从有些古老的火车上下来
[03:44.883]被风吹来的新闻报纸
[03:49.639]吸引了我的注意
[03:54.645]在一无所知的车站长椅上坐下
[04:03.890]仅此而已的我,看起来是什么样的呢
📝 纯歌词版本
生まれた街へ向かう
古ぽけた汽車に乗り
海の香りが溶けた
風を窓から入れる
懐かしい風景の中に立つ
ただそれだけの僕はどんな風に見えるだろう
今頃都会のなか
かわいた僕の部屋のポストに
新聞だけが溢れ
ドアを塞いでるだろう
そして毎日起こる出来事を
ただ捨てられるだけの紙屑に
変えてしまう
ありふれた思い出を
窓から吹き飛ばし
張り付いて残された
心握りしめる
きっとみんなどこかへ
空っぽな自分を捨てにゆく
大きな橋を越えて
小さな駅に止まる
日に焼けた少年が
向かいの席に座る
「ねえ、どこの街から乗って来たの?」
でもそれに答えられる言葉が
見つかれなくて
遥かに遠退いてく
このレールの先は
昔の僕に今も、続いているけれど
僕を見つける為の
この旅の終わりを探せに
生まれた街へ向かう
古ぽけた汽車を降り
風に吹き飛ばされた
新聞に目を落とす
見知らぬ駅のベンチに腰掛けた
ただそれだけの僕はどんな風に見えるだろう
🎵 LRC歌词版本
[00:21.930]生まれた街へ向かう
[00:26.435]古ぽけた汽車に乗り
[00:31.186]海の香りが溶けた
[00:35.932]風を窓から入れる
[00:40.682]懐かしい風景の中に立つ
[00:50.181]ただそれだけの僕はどんな風に見えるだろう
[01:04.184]今頃都会のなか
[01:08.938]かわいた僕の部屋のポストに
[01:13.678]新聞だけが溢れ
[01:18.440]ドアを塞いでるだろう
[01:23.194]そして毎日起こる出来事を
[01:32.689]ただ捨てられるだけの紙屑に
[01:39.437]変えてしまう
[01:46.938]ありふれた思い出を
[01:51.179]窓から吹き飛ばし
[01:56.189]張り付いて残された
[02:00.434]心握りしめる
[02:05.681]きっとみんなどこかへ
[02:10.193]空っぽな自分を捨てにゆく
[02:20.140]大きな橋を越えて
[02:24.635]小さな駅に止まる
[02:29.395]日に焼けた少年が
[02:34.133]向かいの席に座る
[02:38.879]「ねえ、どこの街から乗って来たの?」
[02:48.140]でもそれに答えられる言葉が
[02:54.878]見つかれなくて
[03:02.391]遥かに遠退いてく
[03:06.638]このレールの先は
[03:11.890]昔の僕に今も、続いているけれど
[03:21.384]僕を見つける為の
[03:25.636]この旅の終わりを探せに
[03:35.637]生まれた街へ向かう
[03:40.381]古ぽけた汽車を降り
[03:44.883]風に吹き飛ばされた
[03:49.639]新聞に目を落とす
[03:54.645]見知らぬ駅のベンチに腰掛けた
[04:03.890]ただそれだけの僕はどんな風に見えるだろう
🌍 纯翻译歌词
向着我出生的故土
乘上有些古老的火车
海的气息溶在风里
从窗吹进来
在如此怀念的风景中站立着
仅此而已的我,看起来是什么样的呢
现在,在都会里的
我房间那干渴的邮箱里
满溢出来的尽是报纸
该是已经把门都堵住了吧
这样一来,就能把每天发生的事情
全部变成可以随风飘散的
纸屑了吧
将那泛滥廉价的回忆
从窗户丢弃随风而去
而那紧紧附着在心上而留下的
我将攥紧它
无论是谁,一定也都将
去向某处、将空无一物的自己抛弃吧
越过了大大的桥梁
停在了小小的车站
日晒肤色的少年
坐在了我对面的位子
「喂,你是从哪上的车呀?」
但是我却找不到能够
用于回答的言语
这轨道的前方
向着远处后退着
却至今依旧连续着往昔的自己
为了找寻真实的自己
而找寻着这场旅途的终止
向着我出生的故土
从有些古老的火车上下来
被风吹来的新闻报纸
吸引了我的注意
在一无所知的车站长椅上坐下
仅此而已的我,看起来是什么样的呢
🔤 LRC翻译歌词
[by:谜之女巫花子酱]
[00:21.930]向着我出生的故土
[00:26.435]乘上有些古老的火车
[00:31.186]海的气息溶在风里
[00:35.932]从窗吹进来
[00:40.682]在如此怀念的风景中站立着
[00:50.181]仅此而已的我,看起来是什么样的呢
[01:04.184]现在,在都会里的
[01:08.938]我房间那干渴的邮箱里
[01:13.678]满溢出来的尽是报纸
[01:18.440]该是已经把门都堵住了吧
[01:23.194]这样一来,就能把每天发生的事情
[01:32.689]全部变成可以随风飘散的
[01:39.437]纸屑了吧
[01:46.938]将那泛滥廉价的回忆
[01:51.179]从窗户丢弃随风而去
[01:56.189]而那紧紧附着在心上而留下的
[02:00.434]我将攥紧它
[02:05.681]无论是谁,一定也都将
[02:10.193]去向某处、将空无一物的自己抛弃吧
[02:20.140]越过了大大的桥梁
[02:24.635]停在了小小的车站
[02:29.395]日晒肤色的少年
[02:34.133]坐在了我对面的位子
[02:38.879]「喂,你是从哪上的车呀?」
[02:48.140]但是我却找不到能够
[02:54.878]用于回答的言语
[03:02.391]这轨道的前方
[03:06.638]向着远处后退着
[03:11.890]却至今依旧连续着往昔的自己
[03:21.384]为了找寻真实的自己
[03:25.636]而找寻着这场旅途的终止
[03:35.637]向着我出生的故土
[03:40.381]从有些古老的火车上下来
[03:44.883]被风吹来的新闻报纸
[03:49.639]吸引了我的注意
[03:54.645]在一无所知的车站长椅上坐下
[04:03.890]仅此而已的我,看起来是什么样的呢