📝 歌词预览
[by:Qryjkdonea]
[by:Qryjkdonea]
[00:00.915](场景变换:一间富丽堂皇的埃及风格大厅。)
[00:01.416](两名奴隶搬入华美的坐垫与精致的土耳其式桌子,铺好地毯。摩诺斯塔托斯上场,帕米娜由奴隶们押送着跟随其后。)
[00:01.920]摩诺斯塔托斯(急速地):
[00:02.145]你这灵巧的小鸽子,过来吧!
[00:04.667]帕米娜:
[00:04.918]这是何等的折磨,多么痛苦!
[00:07.718]摩诺斯塔托斯:
[00:07.998]你的命已经完了!
[00:10.235]帕米娜:
[00:10.580]死亡并不使我害怕;
[00:13.064]只有母亲让我心痛,
[00:17.650]她定会悲伤至死。
[00:23.228]摩诺斯塔托斯:
[00:23.276]咳,奴隶!给她戴上锁链!
[00:26.319]我的仇恨会毁掉你!
[00:28.587](奴隶们给帕米娜戴上锁链)
[00:29.340]帕米娜:
[00:29.341]啊,倒不如让我去死,
[00:32.146]你这野蛮人,没有任何东西能打动你!
[00:37.668](晕倒在沙发上)
[00:38.169]摩诺斯塔托斯:
[00:38.170]快走开!快走开!
[00:41.934]让我单独和她待着。
[00:44.695](奴隶们下场。帕帕吉诺从窗外出现,起初未被看见。)
[00:51.972]帕帕吉诺:
[00:52.030]我在哪儿?我会在哪儿呢?
[00:57.777]阿哈,那儿有人!壮壮胆,我进去。
[01:03.957](走进来)
[01:09.730]美丽的姑娘,年轻又纯洁,
[01:12.488]比白垩还要苍白!
[01:15.521](摩诺斯塔托斯与帕帕吉诺彼此对视,——两人都吓了一大跳。)
[01:16.038]摩诺斯塔托斯、帕帕吉诺:
[01:16.068]呼!这一–定是–魔鬼–无疑!
[01:31.376]可怜可怜我吧!饶了我吧!呜–呜–呜!
[01:47.457](两人朝不同方向逃去。帕米娜苏醒后,帕帕吉诺返回,认出了她。)
[01:50.209]帕帕吉诺:
[01:50.254]我真是个笨蛋,自己吓唬自己?世上有黑色的鸟儿,为什么就不会有黑色的人呢——
[01:57.532]啊,这一定是帕米娜!——是你,夜女王的女儿......
[02:04.309]帕米娜:
[02:04.323]你是谁?
[02:06.068]帕帕吉诺:
[02:06.075]星光闪烁女王的使者。
[02:08.587]帕米娜:
[02:08.599]我母亲的使者?噢!你的名字?
[02:11.095]帕帕吉诺:
[02:11.098]帕帕吉诺。
[02:13.100]帕米娜:
[02:13.101]帕帕吉诺?——帕帕吉诺......这名字我常听说,但我从未见过你。
[02:20.877]帕帕吉诺:
[02:20.879]我也没见过你。这么多年,我把所有好看的彩色鸟儿送到你母亲的宫殿里。
[02:26.650]今天我正要交出鸟儿,突然看见一个人,自称王子,长话短说,你母亲对这位王子有好感,就把你的画像送给了他,还命令他解救你。
[02:41.181]王子的决定那么快,就像他对你的爱。
[02:45.244]帕米娜:
[02:45.295](欣喜地)他爱我!
[02:47.027]可是,倘若这位陌生青年,或是这位自称王子的人真的爱我,为何迟迟不将我从枷锁中解救出来?
[02:52.046]帕帕吉诺:
[02:52.047]——为了稳妥起见,王子很细心,
[02:52.551]先派我来,向你通报我们即将到来。
[02:55.740]帕米娜:
[02:55.808]你太冒风险了!你还没有一位期盼着你的妻子吗?
[03:00.314]帕帕吉诺:
[03:00.316]连个姑娘都还没有,更别提什么妻子!——我一想到帕帕吉诺还没有帕帕吉娜,就常常想拔掉自己所有的羽毛!
[03:11.466]帕米娜:
[03:11.467]耐心点,朋友!上天也会为你操心的;他会在你意想不到的时候,送给你一位伴侣。
[03:17.489]帕帕吉诺:
[03:17.544]要是他快点把她送来就好了。
ℹ️ 下载说明
LRC时间轴翻译歌词,支持卡拉OK同步显示
文件格式:.lrc | 字符编码:UTF-8