📝 纯歌词版本
伝えたい事しかないのに
何も声が出なくてごめんね
僕は毒虫になった
そんなに興味もないと思うけどさ
時間が惜しいので今度は
手紙をしたためるとしようか
不甲斐ない一日を
今日も始発の便に乗って
始発とカフカ
見返すには歩くしかないのに
上手く足が出なくてごめんね
アベリアが咲いている
眼下の街を眺めている
窓の桟の酷く小さな
羽虫を掬って押し潰した
初夏の風に靡いた、 白花が今日も綺麗だった
教科書にさえ載っていない心情は
今日が愛おしいようで
誰かがつまづいたって死んだふり
僕らは はらはら はらはら
心を知って征く
今更 ただ、ただ ただただ
花を摘まんでいる
あなたは カラカラ カラカラ
遠くを歩いて征く
震えた言葉で書くまま
紙が終わっていく
ある朝目覚めるとどうして
無駄に多い足が目を引いた
毒虫になっていた
そんなに興味もないと思えていた
怯える家族もいないので
一人凪の街を見下ろした
初夏の風(かぜ)に、 靡いた貴方の髪が思い浮かんだ
きっと近い将来、貴方は人を嫌いになって
僕は人を失っていく
そうなら僕も笑って会えたのに
いつかは カタカタ カタカタ
一人を知っていく
今更 はら はら はら はら
花を見上げている
あなたは カナカナ カナカナ
歌を歌って逝く
震えた言葉で書くまま
朝が終わっていく
あぁ、たぶん
たぶん僕がおかしいだけだろう
人が虫になるわけもないし
手紙が着く当てだってないのに
あぁ、たぶん
たぶん夢を叶えるにもお金がいる
気付いてたけど
君から届いた手紙を
今も摘まんでいる
震えた何かの言葉を
ただ見つめている
今更 はらはらはらはら
心を知っていく
震えた言葉で書くまま
僕らは
僕らは はらはら はらはら
心を知って征く
今更 ただ、ただ ただただ
花を見上げている
あなたは カナカナ カナカナ
遠くを生きて征く
震えた言葉で書くまま
朝が終わっていく
紙が終わっていく
伝えたい事しかないのに
何も声が出なくてごめんね
ただの毒虫になった
そんな僕の変な歌だ
🎵 LRC歌词版本
[00:00.10]伝えたい事しかないのに
[00:03.10]何も声が出なくてごめんね
[00:06.45]僕は毒虫になった
[00:08.82]そんなに興味もないと思うけどさ
[00:12.64]時間が惜しいので今度は
[00:15.21]手紙をしたためるとしようか
[00:18.33]不甲斐ない一日を
[00:20.81]今日も始発の便に乗って
[00:30.62]始発とカフカ
[00:48.41]見返すには歩くしかないのに
[00:51.16]上手く足が出なくてごめんね
[00:54.41]アベリアが咲いている
[00:56.89]眼下の街を眺めている
[01:00.56]窓の桟の酷く小さな
[01:03.21]羽虫を掬って押し潰した
[01:06.35]初夏の風に靡いた、 白花が今日も綺麗だった
[01:12.56]教科書にさえ載っていない心情は
[01:18.07]今日が愛おしいようで
[01:21.02]誰かがつまづいたって死んだふり
[01:24.30]僕らは はらはら はらはら
[01:28.22]心を知って征く
[01:30.18]今更 ただ、ただ ただただ
[01:34.24]花を摘まんでいる
[01:36.18]あなたは カラカラ カラカラ
[01:40.23]遠くを歩いて征く
[01:42.21]震えた言葉で書くまま
[01:47.16]紙が終わっていく
[02:00.82]ある朝目覚めるとどうして
[02:03.10]無駄に多い足が目を引いた
[02:06.31]毒虫になっていた
[02:08.84]そんなに興味もないと思えていた
[02:12.60]怯える家族もいないので
[02:15.11]一人凪の街を見下ろした
[02:18.55]初夏の風(かぜ)に、 靡いた貴方の髪が思い浮かんだ
[02:24.45]きっと近い将来、貴方は人を嫌いになって
[02:29.80]僕は人を失っていく
[02:32.82]そうなら僕も笑って会えたのに
[02:36.21]いつかは カタカタ カタカタ
[02:40.20]一人を知っていく
[02:42.10]今更 はら はら はら はら
[02:46.40]花を見上げている
[02:48.22]あなたは カナカナ カナカナ
[02:52.17]歌を歌って逝く
[02:54.17]震えた言葉で書くまま
[02:59.23]朝が終わっていく
[03:14.42]あぁ、たぶん
[03:15.43]たぶん僕がおかしいだけだろう
[03:19.71]人が虫になるわけもないし
[03:22.75]手紙が着く当てだってないのに
[03:26.03]あぁ、たぶん
[03:27.43]たぶん夢を叶えるにもお金がいる
[03:34.19]気付いてたけど
[03:40.84]君から届いた手紙を
[03:44.68]今も摘まんでいる
[03:46.67]震えた何かの言葉を
[03:50.95]ただ見つめている
[03:52.66]今更 はらはらはらはら
[03:56.76]心を知っていく
[03:58.68]震えた言葉で書くまま
[04:04.87]僕らは
[04:06.35]僕らは はらはら はらはら
[04:10.28]心を知って征く
[04:12.11]今更 ただ、ただ ただただ
[04:16.19]花を見上げている
[04:18.16]あなたは カナカナ カナカナ
[04:22.25]遠くを生きて征く
[04:24.21]震えた言葉で書くまま
[04:29.00]朝が終わっていく
[04:35.15]紙が終わっていく
[05:00.54]伝えたい事しかないのに
[05:03.03]何も声が出なくてごめんね
[05:06.33]ただの毒虫になった
[05:08.83]そんな僕の変な歌だ
[05:11.66]
🌍 纯翻译歌词
明明只有想要傳達的事情
抱歉啊我卻什麽都說不出口
我變成了毒蟲
雖然我覺得你也沒什麽興趣
因為時間寶貴
所以下次就寫信吧
又是無用的一天
今天也搭上了頭班電車
首班車與卡夫卡
明明要回顧的話只能繼續前行
抱歉啊我卻無法順利邁步
六道木正在綻放花朵
眺望著眼前的街道
將窗框中那無比微小的
白蟻取出來后碾死了
在初夏的風中飄動的, 白花今日也如此美麗
就連教科書也沒有記載的心情
今天仿佛也無比令人憐愛
某個人只是跌倒了卻裝著死
我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
逐漸知曉內心
事到如今 只是,只是
只是只是採摘著花朵
你 叮叮噹噹 叮叮噹噹
逐漸走向遠方
用顫抖的話語書寫著
紙張漸漸寫完
某個早晨睜開眼后不知為何
多到沒用的腿吸引了眼睛
變成了毒蟲
一直覺得對此并沒什麼興趣
反正也沒有值得害怕的家人
獨自一人俯視著風平浪靜的街道
回想起了, 你那在初夏的風中飄動的頭髮
在不久的將來,你一定會討厭起人類
我也一定不再是人類
那樣的話明明我就能笑著見到你了
總有一天會 喀噠喀噠 喀噠喀噠
逐漸知曉一個人
事到如今 飄飄 蕩蕩 飄飄 蕩蕩
仰望著花朵
你 吱呀吱呀 吱呀吱呀
唱著歌逝去
用顫抖的話語書寫著
早晨逐漸結束
啊啊,大概
大概只是我不對勁了吧
人又不可能變成蟲子
而且信也不可能寄得到
啊啊,大概
大概實現夢想也是需要花錢的吧
雖然已經注意到了
你所寄來的信
我如今仍然在採摘著
只是一直注視著
顫抖著的某個話語
事到如今 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
逐漸知曉內心
用顫抖的話語書寫著
我們
我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
逐漸知曉內心
事到如今 只是,只是 只是只是
仰望著花朵
你 吱呀吱呀 吱呀吱呀
前往遠方生活
用顫抖的話語書寫著
早晨逐漸結束
紙張漸漸寫完
明明只有想要傳達的事情
抱歉啊我卻什麽都說不出口
只不過是變成了毒蟲的
這樣的我的奇怪的歌而已
🔤 LRC翻译歌词
[by:浩纸酱_yuliki]
[00:00.10]明明只有想要傳達的事情
[00:03.10]抱歉啊我卻什麽都說不出口
[00:06.45]我變成了毒蟲
[00:08.82]雖然我覺得你也沒什麽興趣
[00:12.64]因為時間寶貴
[00:15.21]所以下次就寫信吧
[00:18.33]又是無用的一天
[00:20.81]今天也搭上了頭班電車
[00:30.62]首班車與卡夫卡
[00:48.41]明明要回顧的話只能繼續前行
[00:51.16]抱歉啊我卻無法順利邁步
[00:54.41]六道木正在綻放花朵
[00:56.89]眺望著眼前的街道
[01:00.56]將窗框中那無比微小的
[01:03.21]白蟻取出來后碾死了
[01:06.35]在初夏的風中飄動的, 白花今日也如此美麗
[01:12.56]就連教科書也沒有記載的心情
[01:18.07]今天仿佛也無比令人憐愛
[01:21.02]某個人只是跌倒了卻裝著死
[01:24.30]我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
[01:28.22]逐漸知曉內心
[01:30.18]事到如今 只是,只是
[01:34.24]只是只是採摘著花朵
[01:36.18]你 叮叮噹噹 叮叮噹噹
[01:40.23]逐漸走向遠方
[01:42.21]用顫抖的話語書寫著
[01:47.16]紙張漸漸寫完
[02:00.82]某個早晨睜開眼后不知為何
[02:03.10]多到沒用的腿吸引了眼睛
[02:06.31]變成了毒蟲
[02:08.84]一直覺得對此并沒什麼興趣
[02:12.60]反正也沒有值得害怕的家人
[02:15.11]獨自一人俯視著風平浪靜的街道
[02:18.55]回想起了, 你那在初夏的風中飄動的頭髮
[02:24.45]在不久的將來,你一定會討厭起人類
[02:29.80]我也一定不再是人類
[02:32.82]那樣的話明明我就能笑著見到你了
[02:36.21]總有一天會 喀噠喀噠 喀噠喀噠
[02:40.20]逐漸知曉一個人
[02:42.10]事到如今 飄飄 蕩蕩 飄飄 蕩蕩
[02:46.40]仰望著花朵
[02:48.22]你 吱呀吱呀 吱呀吱呀
[02:52.17]唱著歌逝去
[02:54.17]用顫抖的話語書寫著
[02:59.23]早晨逐漸結束
[03:14.42]啊啊,大概
[03:15.43]大概只是我不對勁了吧
[03:19.71]人又不可能變成蟲子
[03:22.75]而且信也不可能寄得到
[03:26.03]啊啊,大概
[03:27.43]大概實現夢想也是需要花錢的吧
[03:34.19]雖然已經注意到了
[03:40.84]你所寄來的信
[03:44.68]我如今仍然在採摘著
[03:46.67]只是一直注視著
[03:50.95]顫抖著的某個話語
[03:52.66]事到如今 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
[03:56.76]逐漸知曉內心
[03:58.68]用顫抖的話語書寫著
[04:04.87]我們
[04:06.35]我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
[04:10.28]逐漸知曉內心
[04:12.11]事到如今 只是,只是 只是只是
[04:16.19]仰望著花朵
[04:18.16]你 吱呀吱呀 吱呀吱呀
[04:22.25]前往遠方生活
[04:24.21]用顫抖的話語書寫著
[04:29.00]早晨逐漸結束
[04:35.15]紙張漸漸寫完
[05:00.54]明明只有想要傳達的事情
[05:03.03]抱歉啊我卻什麽都說不出口
[05:06.33]只不過是變成了毒蟲的
[05:08.83]這樣的我的奇怪的歌而已
📝 纯歌词版本
伝えたい事しかないのに
何も声が出なくてごめんね
僕は毒虫になった
そんなに興味もないと思うけどさ
時間が惜しいので今度は
手紙をしたためるとしようか
不甲斐ない一日を
今日も始発の便に乗って
始発とカフカ
見返すには歩くしかないのに
上手く足が出なくてごめんね
アベリアが咲いている
眼下の街を眺めている
窓の桟の酷く小さな
羽虫を掬って押し潰した
初夏の風に靡いた、 白花が今日も綺麗だった
教科書にさえ載っていない心情は
今日が愛おしいようで
誰かがつまづいたって死んだふり
僕らは はらはら はらはら
心を知って征く
今更 ただ、ただ ただただ
花を摘まんでいる
あなたは カラカラ カラカラ
遠くを歩いて征く
震えた言葉で書くまま
紙が終わっていく
ある朝目覚めるとどうして
無駄に多い足が目を引いた
毒虫になっていた
そんなに興味もないと思えていた
怯える家族もいないので
一人凪の街を見下ろした
初夏の風(かぜ)に、 靡いた貴方の髪が思い浮かんだ
きっと近い将来、貴方は人を嫌いになって
僕は人を失っていく
そうなら僕も笑って会えたのに
いつかは カタカタ カタカタ
一人を知っていく
今更 はら はら はら はら
花を見上げている
あなたは カナカナ カナカナ
歌を歌って逝く
震えた言葉で書くまま
朝が終わっていく
あぁ、たぶん
たぶん僕がおかしいだけだろう
人が虫になるわけもないし
手紙が着く当てだってないのに
あぁ、たぶん
たぶん夢を叶えるにもお金がいる
気付いてたけど
君から届いた手紙を
今も摘まんでいる
震えた何かの言葉を
ただ見つめている
今更 はらはらはらはら
心を知っていく
震えた言葉で書くまま
僕らは
僕らは はらはら はらはら
心を知って征く
今更 ただ、ただ ただただ
花を見上げている
あなたは カナカナ カナカナ
遠くを生きて征く
震えた言葉で書くまま
朝が終わっていく
紙が終わっていく
伝えたい事しかないのに
何も声が出なくてごめんね
ただの毒虫になった
そんな僕の変な歌だ
🎵 LRC歌词版本
[00:00.10]伝えたい事しかないのに
[00:03.10]何も声が出なくてごめんね
[00:06.45]僕は毒虫になった
[00:08.82]そんなに興味もないと思うけどさ
[00:12.64]時間が惜しいので今度は
[00:15.21]手紙をしたためるとしようか
[00:18.33]不甲斐ない一日を
[00:20.81]今日も始発の便に乗って
[00:30.62]始発とカフカ
[00:48.41]見返すには歩くしかないのに
[00:51.16]上手く足が出なくてごめんね
[00:54.41]アベリアが咲いている
[00:56.89]眼下の街を眺めている
[01:00.56]窓の桟の酷く小さな
[01:03.21]羽虫を掬って押し潰した
[01:06.35]初夏の風に靡いた、 白花が今日も綺麗だった
[01:12.56]教科書にさえ載っていない心情は
[01:18.07]今日が愛おしいようで
[01:21.02]誰かがつまづいたって死んだふり
[01:24.30]僕らは はらはら はらはら
[01:28.22]心を知って征く
[01:30.18]今更 ただ、ただ ただただ
[01:34.24]花を摘まんでいる
[01:36.18]あなたは カラカラ カラカラ
[01:40.23]遠くを歩いて征く
[01:42.21]震えた言葉で書くまま
[01:47.16]紙が終わっていく
[02:00.82]ある朝目覚めるとどうして
[02:03.10]無駄に多い足が目を引いた
[02:06.31]毒虫になっていた
[02:08.84]そんなに興味もないと思えていた
[02:12.60]怯える家族もいないので
[02:15.11]一人凪の街を見下ろした
[02:18.55]初夏の風(かぜ)に、 靡いた貴方の髪が思い浮かんだ
[02:24.45]きっと近い将来、貴方は人を嫌いになって
[02:29.80]僕は人を失っていく
[02:32.82]そうなら僕も笑って会えたのに
[02:36.21]いつかは カタカタ カタカタ
[02:40.20]一人を知っていく
[02:42.10]今更 はら はら はら はら
[02:46.40]花を見上げている
[02:48.22]あなたは カナカナ カナカナ
[02:52.17]歌を歌って逝く
[02:54.17]震えた言葉で書くまま
[02:59.23]朝が終わっていく
[03:14.42]あぁ、たぶん
[03:15.43]たぶん僕がおかしいだけだろう
[03:19.71]人が虫になるわけもないし
[03:22.75]手紙が着く当てだってないのに
[03:26.03]あぁ、たぶん
[03:27.43]たぶん夢を叶えるにもお金がいる
[03:34.19]気付いてたけど
[03:40.84]君から届いた手紙を
[03:44.68]今も摘まんでいる
[03:46.67]震えた何かの言葉を
[03:50.95]ただ見つめている
[03:52.66]今更 はらはらはらはら
[03:56.76]心を知っていく
[03:58.68]震えた言葉で書くまま
[04:04.87]僕らは
[04:06.35]僕らは はらはら はらはら
[04:10.28]心を知って征く
[04:12.11]今更 ただ、ただ ただただ
[04:16.19]花を見上げている
[04:18.16]あなたは カナカナ カナカナ
[04:22.25]遠くを生きて征く
[04:24.21]震えた言葉で書くまま
[04:29.00]朝が終わっていく
[04:35.15]紙が終わっていく
[05:00.54]伝えたい事しかないのに
[05:03.03]何も声が出なくてごめんね
[05:06.33]ただの毒虫になった
[05:08.83]そんな僕の変な歌だ
[05:11.66]
🌍 纯翻译歌词
明明只有想要傳達的事情
抱歉啊我卻什麽都說不出口
我變成了毒蟲
雖然我覺得你也沒什麽興趣
因為時間寶貴
所以下次就寫信吧
又是無用的一天
今天也搭上了頭班電車
首班車與卡夫卡
明明要回顧的話只能繼續前行
抱歉啊我卻無法順利邁步
六道木正在綻放花朵
眺望著眼前的街道
將窗框中那無比微小的
白蟻取出來后碾死了
在初夏的風中飄動的, 白花今日也如此美麗
就連教科書也沒有記載的心情
今天仿佛也無比令人憐愛
某個人只是跌倒了卻裝著死
我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
逐漸知曉內心
事到如今 只是,只是
只是只是採摘著花朵
你 叮叮噹噹 叮叮噹噹
逐漸走向遠方
用顫抖的話語書寫著
紙張漸漸寫完
某個早晨睜開眼后不知為何
多到沒用的腿吸引了眼睛
變成了毒蟲
一直覺得對此并沒什麼興趣
反正也沒有值得害怕的家人
獨自一人俯視著風平浪靜的街道
回想起了, 你那在初夏的風中飄動的頭髮
在不久的將來,你一定會討厭起人類
我也一定不再是人類
那樣的話明明我就能笑著見到你了
總有一天會 喀噠喀噠 喀噠喀噠
逐漸知曉一個人
事到如今 飄飄 蕩蕩 飄飄 蕩蕩
仰望著花朵
你 吱呀吱呀 吱呀吱呀
唱著歌逝去
用顫抖的話語書寫著
早晨逐漸結束
啊啊,大概
大概只是我不對勁了吧
人又不可能變成蟲子
而且信也不可能寄得到
啊啊,大概
大概實現夢想也是需要花錢的吧
雖然已經注意到了
你所寄來的信
我如今仍然在採摘著
只是一直注視著
顫抖著的某個話語
事到如今 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
逐漸知曉內心
用顫抖的話語書寫著
我們
我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
逐漸知曉內心
事到如今 只是,只是 只是只是
仰望著花朵
你 吱呀吱呀 吱呀吱呀
前往遠方生活
用顫抖的話語書寫著
早晨逐漸結束
紙張漸漸寫完
明明只有想要傳達的事情
抱歉啊我卻什麽都說不出口
只不過是變成了毒蟲的
這樣的我的奇怪的歌而已
🔤 LRC翻译歌词
[by:浩纸酱_yuliki]
[00:00.10]明明只有想要傳達的事情
[00:03.10]抱歉啊我卻什麽都說不出口
[00:06.45]我變成了毒蟲
[00:08.82]雖然我覺得你也沒什麽興趣
[00:12.64]因為時間寶貴
[00:15.21]所以下次就寫信吧
[00:18.33]又是無用的一天
[00:20.81]今天也搭上了頭班電車
[00:30.62]首班車與卡夫卡
[00:48.41]明明要回顧的話只能繼續前行
[00:51.16]抱歉啊我卻無法順利邁步
[00:54.41]六道木正在綻放花朵
[00:56.89]眺望著眼前的街道
[01:00.56]將窗框中那無比微小的
[01:03.21]白蟻取出來后碾死了
[01:06.35]在初夏的風中飄動的, 白花今日也如此美麗
[01:12.56]就連教科書也沒有記載的心情
[01:18.07]今天仿佛也無比令人憐愛
[01:21.02]某個人只是跌倒了卻裝著死
[01:24.30]我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
[01:28.22]逐漸知曉內心
[01:30.18]事到如今 只是,只是
[01:34.24]只是只是採摘著花朵
[01:36.18]你 叮叮噹噹 叮叮噹噹
[01:40.23]逐漸走向遠方
[01:42.21]用顫抖的話語書寫著
[01:47.16]紙張漸漸寫完
[02:00.82]某個早晨睜開眼后不知為何
[02:03.10]多到沒用的腿吸引了眼睛
[02:06.31]變成了毒蟲
[02:08.84]一直覺得對此并沒什麼興趣
[02:12.60]反正也沒有值得害怕的家人
[02:15.11]獨自一人俯視著風平浪靜的街道
[02:18.55]回想起了, 你那在初夏的風中飄動的頭髮
[02:24.45]在不久的將來,你一定會討厭起人類
[02:29.80]我也一定不再是人類
[02:32.82]那樣的話明明我就能笑著見到你了
[02:36.21]總有一天會 喀噠喀噠 喀噠喀噠
[02:40.20]逐漸知曉一個人
[02:42.10]事到如今 飄飄 蕩蕩 飄飄 蕩蕩
[02:46.40]仰望著花朵
[02:48.22]你 吱呀吱呀 吱呀吱呀
[02:52.17]唱著歌逝去
[02:54.17]用顫抖的話語書寫著
[02:59.23]早晨逐漸結束
[03:14.42]啊啊,大概
[03:15.43]大概只是我不對勁了吧
[03:19.71]人又不可能變成蟲子
[03:22.75]而且信也不可能寄得到
[03:26.03]啊啊,大概
[03:27.43]大概實現夢想也是需要花錢的吧
[03:34.19]雖然已經注意到了
[03:40.84]你所寄來的信
[03:44.68]我如今仍然在採摘著
[03:46.67]只是一直注視著
[03:50.95]顫抖著的某個話語
[03:52.66]事到如今 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
[03:56.76]逐漸知曉內心
[03:58.68]用顫抖的話語書寫著
[04:04.87]我們
[04:06.35]我們 飄飄蕩蕩 飄飄蕩蕩
[04:10.28]逐漸知曉內心
[04:12.11]事到如今 只是,只是 只是只是
[04:16.19]仰望著花朵
[04:18.16]你 吱呀吱呀 吱呀吱呀
[04:22.25]前往遠方生活
[04:24.21]用顫抖的話語書寫著
[04:29.00]早晨逐漸結束
[04:35.15]紙張漸漸寫完
[05:00.54]明明只有想要傳達的事情
[05:03.03]抱歉啊我卻什麽都說不出口
[05:06.33]只不過是變成了毒蟲的
[05:08.83]這樣的我的奇怪的歌而已