📝 歌词预览
[00:00.000] 作曲 : Richard Wagner
[00:00.000]<爱情动机的尾巴>
[00:06.028]SIEGFRIED: Meine Mutter—
[00:12.768]<齐格弗里德对爱的渴望>
[00:16.875]ein Menschenweib!
[00:24.453]<慢速的水波动机 wave-motion>(Er seufzt leise und streckt sich tiefer zurück. Große Stille.)
[00:29.569]<弗莱娅>
[00:50.634]<森林低语 弦乐>(Wachsendes Waldweben.)
[00:56.161]<林中鸟1>(Siegfried's Aufmerksamkeit wird endlich durch den Gesang der Waldvögel gefesselt.)
[01:09.237]<林中鸟2>
[01:18.423]<林中鸟3>
[01:23.619]<林中鸟2>(Siegfried lauscht mit wachsender Teilnahme einem Waldvogel in den Zweigen über ihm.)
[01:32.424]<林中鸟4>
[01:41.638]<林中鸟4的后两句>
[01:52.430]Du holdes Vöglein, dich hört’ ich noch nie:
[01:56.737]bist du im Wald hier daheim?
[02:01.561]Verstünd’ ich sein süßes Stammeln!
[02:06.448]Gewiß sagt’ es mir ’was, – vielleicht – von der lieben Mutter?
[02:16.419]<林中鸟2="Lustig im Leid sing’ ich von Liebe.">
[02:33.249]Ein zankender Zwerg hat mir erzählt,
[02:37.139]der Vöglein Stammeln gut zu verstehn, dazu könnte man kommen.
[02:42.414]Wie das wohl möglich wär’? –(Er sinnt nach.)
[02:44.873](Sein Blick fällt auf ein Rohrgebüsch unweit der Linde.) Hei! ich versuch’s,
[02:47.532]sing’ ihm nach; auf dem Rohr tön’ ich ihm ähnlich:
[02:50.960]entrat ich der Worte, achte der Weise,
[02:53.283]sing’ ich so seine Sprache, versteh’ ich wohl auch, was es spricht.
[02:58.713]<剑变形>
[03:00.858](Er springt an den nahen Quell, schneidet mit dem Schwerte ein Rohr ab und schnitzt sich hastig eine Pfeife daraus.)
[03:13.668]<林中鸟2后半>(Während dem lauscht er wieder.)
[03:18.191]<林中鸟4的第三句>
[03:26.770]Er schweigt und lauscht: – so schwatz’ ich denn los!
[03:34.969]<模仿林中鸟4>(Siegfried bläst auf dem Rohr. Englisch Horn: grell und unrein, zur Nachahmung eines rohen Rohr-instrumentes.)
[03:40.623](Er setzt ab, schnitzt wieder und bessert.)
[03:44.668](Er bläst wieder.)<模仿林中鸟4>
[03:48.259](Er schüttelt mit dem Kopfe und bessert wieder.)
[03:53.467](Er versucht.)
[03:55.525](Er wird ärgerlich, drückt das Rohr mit der Hand und versucht wieder.)
[03:59.470]<模仿林中鸟4>
[04:03.717]<模仿森林低语>
[04:07.004](Er setzt lächelnd ganz ab.)
[04:10.217]Das tönt nicht recht; auf dem Rohre taugt die wonnige Weise mir nicht.
[04:17.911]Vöglein, mich dünkt, ich bleibe dumm;
[04:22.000]von dir lernt sich’s nicht leicht.
[04:25.515]<森林低语>(Er hört den Vogel wieder und blickt zu ihm auf.)
[04:33.141]<林中鸟4>
[04:37.195]<爱情>
[04:42.763]Nun schäm’ ich mich gar vor dem schelmischen Lauscher;
[04:47.588]er lugt, und kann nichts erlauschen.
[04:52.595]Heida! So höre nun auf mein Horn!
[04:55.666](Er schwingt das Rohr und wirft es weit fort.)
[04:57.150]Auf dem dummen Rohre gerät mir nichts.
[05:01.447]Einer Waldweise, wie ich sie kann, der lustigen sollst du nun lauschen:
[05:10.326]nach liebem Gesellen lockt’ ich mit ihr:
[05:15.281]nichts bess’res kam noch als Wolf und Bär.
[05:23.274]Nun laß mich sehn, wen jetzt sie mir lockt,
[05:28.865]ob das mir ein lieber Gesell?
[05:36.832]<弗莱娅变奏>(Er nimmt das silberne Hüfthorn und bläst darauf.)
ℹ️ 下载说明
LRC时间轴歌词,支持卡拉OK同步显示
文件格式:.lrc | 字符编码:UTF-8