📝 纯歌词版本
くだらないボクの命は……
また同じような音楽が一帯に鳴り響く これを聞かされるのはさて何百回目だろう
強制される感覚 こいつは何だろうな そういえば思いきり笑ったのはいつだろう
好きだったのかな 大切なキミの事 <<分からなくなる>>
そんな簡単な事も曖昧になりそうで
感情さえも管理しようとする 最悪な世界が訪れる前に……
キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは生きている意味は何もないから
キミをここからボクが連れ出すよ
くだらないボクの命はきっとそのために在る!
また同じような音楽が一帯に鳴り響く これを聞かされるのも今日で終わりにするんだ
誰かを好きになる勇気すら持てないヤツらの 作った世界になど明日は来るはずもない
今のキミの表情(かお) 無理した笑い方 <<何かが違う>>
なのに ボクはどうして気づけなかったんだろう
キミの手を取り必死に駆け出した ボクらの心が壊される前に……
キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは地の果てまでも取り返しに行くよ
キミに幸せで居てほしいから
くだらないボクの命はきっとそのために在る!
聴いたことない音楽が少しずつ聞こえ出す
ボクらの見た悪夢を すべて消し去っておくれ
他の誰でもない ボクとキミの世界は
希望に満ちた世界でありますように
キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは生きている意味は何もないから
キミをここからボクが連れ出すよ
白紙のボクの未来はきっとそのために在る!
🎵 LRC歌词版本
[00:00.00]くだらないボクの命は……
[00:23.47]また同じような音楽が一帯に鳴り響く これを聞かされるのはさて何百回目だろう
[00:32.73]強制される感覚 こいつは何だろうな そういえば思いきり笑ったのはいつだろう
[00:41.84]好きだったのかな 大切なキミの事 <<分からなくなる>>
[00:46.93]そんな簡単な事も曖昧になりそうで
[00:51.14]感情さえも管理しようとする 最悪な世界が訪れる前に……
[01:00.05]キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは生きている意味は何もないから
[01:08.94]キミをここからボクが連れ出すよ
[01:13.74]くだらないボクの命はきっとそのために在る!
[01:27.99]また同じような音楽が一帯に鳴り響く これを聞かされるのも今日で終わりにするんだ
[01:38.48]誰かを好きになる勇気すら持てないヤツらの 作った世界になど明日は来るはずもない
[01:47.67]今のキミの表情(かお) 無理した笑い方 <<何かが違う>>
[01:52.40]なのに ボクはどうして気づけなかったんだろう
[01:57.21]キミの手を取り必死に駆け出した ボクらの心が壊される前に……
[02:05.84]キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは地の果てまでも取り返しに行くよ
[02:14.82]キミに幸せで居てほしいから
[02:19.65]くだらないボクの命はきっとそのために在る!
[02:43.18]聴いたことない音楽が少しずつ聞こえ出す
[02:47.56]ボクらの見た悪夢を すべて消し去っておくれ
[02:52.10]他の誰でもない ボクとキミの世界は
[02:56.77]希望に満ちた世界でありますように
[03:02.44]キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは生きている意味は何もないから
[03:11.31]キミをここからボクが連れ出すよ
[03:16.15]白紙のボクの未来はきっとそのために在る!
🌍 纯翻译歌词
毫無意義的我的人生……
類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂 如是者有幾百回了吧
被強迫的感覺 這是什麼一回事呢 說起來曾經盡情歡笑的日子又是什麼時候的事呢
曾經深愛着的吧 無可取替的你的事<<也變得不清楚了>>
這樣簡單的事也 好像變得曖昧
就連感情也試着去管理 在最糟糕的世界降臨之前.......
假如你的笑容被奪走了的話 我也再沒有 活下去的意義呀
讓我帶你 走出這裏吧
毫無意義的我的人生......一定是為此而存在的
類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂一事也 就在今天結束呀
喜歡上誰 卻連勇氣也沒有的傢伙們 所製造出的世界之類的 明天是不可能來臨的
此刻你的表情 勉強的笑了出來<<明明有什麼出錯了>>
我卻為什麼 察覺不到呢
握緊你的手拼命地跑了起來 在我們的內心被傷害之前......
假如你的笑容被奪走了的話 我不論是天涯海角 也會去取回來的哦
因為 想要你變得幸福
毫無意義的我的人生.....一定是為此而存在的
從未聽過的音樂逐點逐點地能聽得見了
我們曾經夢見到的惡夢 全都給我消去掉吧
並不是其他人 而是我和你的世界
就如身處在充滿希望的世界一樣
假如你的笑容被奪走了的話 我也再沒有 活下去的意義呀
讓我帶你走出這裏吧
如同白紙般的我的未來一定是為此而存在的
🔤 LRC翻译歌词
[by:桜見]
[00:00.00]毫無意義的我的人生……
[00:23.47]類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂 如是者有幾百回了吧
[00:32.73]被強迫的感覺 這是什麼一回事呢 說起來曾經盡情歡笑的日子又是什麼時候的事呢
[00:41.84]曾經深愛着的吧 無可取替的你的事<<也變得不清楚了>>
[00:46.93]這樣簡單的事也 好像變得曖昧
[00:51.14]就連感情也試着去管理 在最糟糕的世界降臨之前.......
[01:00.05]假如你的笑容被奪走了的話 我也再沒有 活下去的意義呀
[01:08.94]讓我帶你 走出這裏吧
[01:13.74]毫無意義的我的人生......一定是為此而存在的
[01:27.99]類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂一事也 就在今天結束呀
[01:38.48]喜歡上誰 卻連勇氣也沒有的傢伙們 所製造出的世界之類的 明天是不可能來臨的
[01:47.67]此刻你的表情 勉強的笑了出來<<明明有什麼出錯了>>
[01:52.40]我卻為什麼 察覺不到呢
[01:57.21]握緊你的手拼命地跑了起來 在我們的內心被傷害之前......
[02:05.84]假如你的笑容被奪走了的話 我不論是天涯海角 也會去取回來的哦
[02:14.82]因為 想要你變得幸福
[02:19.65]毫無意義的我的人生.....一定是為此而存在的
[02:43.18]從未聽過的音樂逐點逐點地能聽得見了
[02:47.56]我們曾經夢見到的惡夢 全都給我消去掉吧
[02:52.10]並不是其他人 而是我和你的世界
[02:56.77]就如身處在充滿希望的世界一樣
[03:02.44]假如你的笑容被奪走了的話 我也再沒有 活下去的意義呀
[03:11.31]讓我帶你走出這裏吧
[03:16.15]如同白紙般的我的未來一定是為此而存在的
📝 纯歌词版本
くだらないボクの命は……
また同じような音楽が一帯に鳴り響く これを聞かされるのはさて何百回目だろう
強制される感覚 こいつは何だろうな そういえば思いきり笑ったのはいつだろう
好きだったのかな 大切なキミの事 <<分からなくなる>>
そんな簡単な事も曖昧になりそうで
感情さえも管理しようとする 最悪な世界が訪れる前に……
キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは生きている意味は何もないから
キミをここからボクが連れ出すよ
くだらないボクの命はきっとそのために在る!
また同じような音楽が一帯に鳴り響く これを聞かされるのも今日で終わりにするんだ
誰かを好きになる勇気すら持てないヤツらの 作った世界になど明日は来るはずもない
今のキミの表情(かお) 無理した笑い方 <<何かが違う>>
なのに ボクはどうして気づけなかったんだろう
キミの手を取り必死に駆け出した ボクらの心が壊される前に……
キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは地の果てまでも取り返しに行くよ
キミに幸せで居てほしいから
くだらないボクの命はきっとそのために在る!
聴いたことない音楽が少しずつ聞こえ出す
ボクらの見た悪夢を すべて消し去っておくれ
他の誰でもない ボクとキミの世界は
希望に満ちた世界でありますように
キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは生きている意味は何もないから
キミをここからボクが連れ出すよ
白紙のボクの未来はきっとそのために在る!
🎵 LRC歌词版本
[00:00.00]くだらないボクの命は……
[00:23.47]また同じような音楽が一帯に鳴り響く これを聞かされるのはさて何百回目だろう
[00:32.73]強制される感覚 こいつは何だろうな そういえば思いきり笑ったのはいつだろう
[00:41.84]好きだったのかな 大切なキミの事 <<分からなくなる>>
[00:46.93]そんな簡単な事も曖昧になりそうで
[00:51.14]感情さえも管理しようとする 最悪な世界が訪れる前に……
[01:00.05]キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは生きている意味は何もないから
[01:08.94]キミをここからボクが連れ出すよ
[01:13.74]くだらないボクの命はきっとそのために在る!
[01:27.99]また同じような音楽が一帯に鳴り響く これを聞かされるのも今日で終わりにするんだ
[01:38.48]誰かを好きになる勇気すら持てないヤツらの 作った世界になど明日は来るはずもない
[01:47.67]今のキミの表情(かお) 無理した笑い方 <<何かが違う>>
[01:52.40]なのに ボクはどうして気づけなかったんだろう
[01:57.21]キミの手を取り必死に駆け出した ボクらの心が壊される前に……
[02:05.84]キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは地の果てまでも取り返しに行くよ
[02:14.82]キミに幸せで居てほしいから
[02:19.65]くだらないボクの命はきっとそのために在る!
[02:43.18]聴いたことない音楽が少しずつ聞こえ出す
[02:47.56]ボクらの見た悪夢を すべて消し去っておくれ
[02:52.10]他の誰でもない ボクとキミの世界は
[02:56.77]希望に満ちた世界でありますように
[03:02.44]キミの笑顔が奪われてしまうなら ボクは生きている意味は何もないから
[03:11.31]キミをここからボクが連れ出すよ
[03:16.15]白紙のボクの未来はきっとそのために在る!
🌍 纯翻译歌词
毫無意義的我的人生……
類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂 如是者有幾百回了吧
被強迫的感覺 這是什麼一回事呢 說起來曾經盡情歡笑的日子又是什麼時候的事呢
曾經深愛着的吧 無可取替的你的事<<也變得不清楚了>>
這樣簡單的事也 好像變得曖昧
就連感情也試着去管理 在最糟糕的世界降臨之前.......
假如你的笑容被奪走了的話 我也再沒有 活下去的意義呀
讓我帶你 走出這裏吧
毫無意義的我的人生......一定是為此而存在的
類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂一事也 就在今天結束呀
喜歡上誰 卻連勇氣也沒有的傢伙們 所製造出的世界之類的 明天是不可能來臨的
此刻你的表情 勉強的笑了出來<<明明有什麼出錯了>>
我卻為什麼 察覺不到呢
握緊你的手拼命地跑了起來 在我們的內心被傷害之前......
假如你的笑容被奪走了的話 我不論是天涯海角 也會去取回來的哦
因為 想要你變得幸福
毫無意義的我的人生.....一定是為此而存在的
從未聽過的音樂逐點逐點地能聽得見了
我們曾經夢見到的惡夢 全都給我消去掉吧
並不是其他人 而是我和你的世界
就如身處在充滿希望的世界一樣
假如你的笑容被奪走了的話 我也再沒有 活下去的意義呀
讓我帶你走出這裏吧
如同白紙般的我的未來一定是為此而存在的
🔤 LRC翻译歌词
[by:桜見]
[00:00.00]毫無意義的我的人生……
[00:23.47]類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂 如是者有幾百回了吧
[00:32.73]被強迫的感覺 這是什麼一回事呢 說起來曾經盡情歡笑的日子又是什麼時候的事呢
[00:41.84]曾經深愛着的吧 無可取替的你的事<<也變得不清楚了>>
[00:46.93]這樣簡單的事也 好像變得曖昧
[00:51.14]就連感情也試着去管理 在最糟糕的世界降臨之前.......
[01:00.05]假如你的笑容被奪走了的話 我也再沒有 活下去的意義呀
[01:08.94]讓我帶你 走出這裏吧
[01:13.74]毫無意義的我的人生......一定是為此而存在的
[01:27.99]類似的音樂又再響遍這一帶 被迫聽着這些音樂一事也 就在今天結束呀
[01:38.48]喜歡上誰 卻連勇氣也沒有的傢伙們 所製造出的世界之類的 明天是不可能來臨的
[01:47.67]此刻你的表情 勉強的笑了出來<<明明有什麼出錯了>>
[01:52.40]我卻為什麼 察覺不到呢
[01:57.21]握緊你的手拼命地跑了起來 在我們的內心被傷害之前......
[02:05.84]假如你的笑容被奪走了的話 我不論是天涯海角 也會去取回來的哦
[02:14.82]因為 想要你變得幸福
[02:19.65]毫無意義的我的人生.....一定是為此而存在的
[02:43.18]從未聽過的音樂逐點逐點地能聽得見了
[02:47.56]我們曾經夢見到的惡夢 全都給我消去掉吧
[02:52.10]並不是其他人 而是我和你的世界
[02:56.77]就如身處在充滿希望的世界一樣
[03:02.44]假如你的笑容被奪走了的話 我也再沒有 活下去的意義呀
[03:11.31]讓我帶你走出這裏吧
[03:16.15]如同白紙般的我的未來一定是為此而存在的