📝 纯歌词版本
📋 复制
そんな所で何してるの?
いつも君は一人ぼっち
実は僕も君に会うまで
同じように一人ぼっち
僕達どこか似ているね
歩き方も眠り方も
少し不器用で泣き虫で
だから仲良くなれそうだ
でもね、それは突然訪れてさ
全て逆になるの
ただ遠く ただ遠く
君だけを見つめてきた
また会いたいと願うだけ
今にも崩れてなくなりそうな世界で
僕らはつまり…
そういうこと。
君が残した足跡を
後ろから追いかけるのが
いつしか僕の生きがいで
立ち止まるたびに深呼吸
僕はもう一度息をして
君の中の僕に触れた
そしたら今度は君の手が
夢の中の僕に触れた
たとえ全て逆転していたって
君がここに居るの
輝く太陽も星空に浮かぶ月も
僕らにとっては等しくて
今にも崩れてなくなりそうな世界で
また会えるのは何時なんでしょう?
あのときの君の声が僕の胸に刺さる
「一人ぼっちじゃ寂しいよ」
ただ遠く ただ遠く
君だけを見つめてきた
また会いたいと願うだけ
今にも入れ替わってしまいそうな世界で
僕らはつまり…
そういうこと。
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:06.660]
[00:10.220]
[00:16.950]そんな所で何してるの?
[00:20.600]いつも君は一人ぼっち
[00:25.330]実は僕も君に会うまで
[00:28.950]同じように一人ぼっち
[00:33.020]
[00:33.650]僕達どこか似ているね
[00:37.110]歩き方も眠り方も
[00:41.760]少し不器用で泣き虫で
[00:45.290]だから仲良くなれそうだ
[00:48.900]
[00:49.780]でもね、それは突然訪れてさ
[00:58.000]全て逆になるの
[01:04.720]
[01:06.250]ただ遠く ただ遠く
[01:10.200]君だけを見つめてきた
[01:14.480]また会いたいと願うだけ
[01:22.720]今にも崩れてなくなりそうな世界で
[01:31.230]僕らはつまり…
[01:35.400]そういうこと。
[01:43.890]
[01:56.300]君が残した足跡を
[01:59.830]後ろから追いかけるのが
[02:04.640]いつしか僕の生きがいで
[02:08.260]立ち止まるたびに深呼吸
[02:12.360]
[02:12.670]僕はもう一度息をして
[02:16.460]君の中の僕に触れた
[02:21.080]そしたら今度は君の手が
[02:24.940]夢の中の僕に触れた
[02:28.120]
[02:29.180]たとえ全て逆転していたって
[02:37.250]君がここに居るの
[02:44.150]
[02:45.850]輝く太陽も星空に浮かぶ月も
[02:53.720]僕らにとっては等しくて
[03:02.060]今にも崩れてなくなりそうな世界で
[03:10.440]また会えるのは何時なんでしょう?
[03:20.560]
[03:52.340]あのときの君の声が僕の胸に刺さる
[04:00.610]「一人ぼっちじゃ寂しいよ」
[04:07.480]
[04:08.240]ただ遠く ただ遠く
[04:12.340]君だけを見つめてきた
[04:16.790]また会いたいと願うだけ
[04:24.750]今にも入れ替わってしまいそうな世界で
[04:33.270]僕らはつまり…
[04:37.210]そういうこと。
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
在这个地方做着什么呢?
每次看见你你总是一个人。
其实我在遇见你之前,
也一样是独自一人。
我们两个在某些地方很相似呢,
无论走路的方式也好睡觉的方式也好。
有一点点笨拙又爱哭,
所以好像能够相处得很好呢。
可是,那是突然到来的事情,
顷刻间一切都逆转了。
只是远远地,远远地,
追寻着你的身影。
只是祈祷着能与你再见面。
在这个马上就要崩坏消失不见的世界,
我们也不过就是...
这么一回事罢了。
循着你留下来的足迹,
从后一直追寻,
不觉间成了我活着的意义。
停下脚步的时候深呼吸。
当我再次恢复平常的呼吸,
触摸到了存在于你当中的我。
于是这一次你的手,
触摸到了梦中的我。
假如啊,一切逆转过来的话
你就会在这里的哦。
放射光辉的太阳也好,浮在星空上的月亮也好,
对我们来说都是一样的东西。
在这个马上就要崩坏消失不见的世界,
我们何时才能再见面呢?
那时候你的声音刺伤了我的心:
「一个人的话,好寂寞啊。」
只是远远地,远远地,
追寻着你的身影。
只是祈祷着能与你再见面。
在这个即将改变面貌的世界上,
我们也不过就是...
这么一回事罢了。
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:左在存]
[00:16.950]在这个地方做着什么呢?
[00:20.600]每次看见你你总是一个人。
[00:25.330]其实我在遇见你之前,
[00:28.950]也一样是独自一人。
[00:33.650]我们两个在某些地方很相似呢,
[00:37.110]无论走路的方式也好睡觉的方式也好。
[00:41.760]有一点点笨拙又爱哭,
[00:45.290]所以好像能够相处得很好呢。
[00:49.780]可是,那是突然到来的事情,
[00:58.000]顷刻间一切都逆转了。
[01:06.250]只是远远地,远远地,
[01:10.200]追寻着你的身影。
[01:14.480]只是祈祷着能与你再见面。
[01:22.720]在这个马上就要崩坏消失不见的世界,
[01:31.230]我们也不过就是...
[01:35.400]这么一回事罢了。
[01:56.300]循着你留下来的足迹,
[01:59.830]从后一直追寻,
[02:04.640]不觉间成了我活着的意义。
[02:08.260]停下脚步的时候深呼吸。
[02:12.670]当我再次恢复平常的呼吸,
[02:16.460]触摸到了存在于你当中的我。
[02:21.080]于是这一次你的手,
[02:24.940]触摸到了梦中的我。
[02:29.180]假如啊,一切逆转过来的话
[02:37.250]你就会在这里的哦。
[02:45.850]放射光辉的太阳也好,浮在星空上的月亮也好,
[02:53.720]对我们来说都是一样的东西。
[03:02.060]在这个马上就要崩坏消失不见的世界,
[03:10.440]我们何时才能再见面呢?
[03:52.340]那时候你的声音刺伤了我的心:
[04:00.610]「一个人的话,好寂寞啊。」
[04:08.240]只是远远地,远远地,
[04:12.340]追寻着你的身影。
[04:16.790]只是祈祷着能与你再见面。
[04:24.750]在这个即将改变面貌的世界上,
[04:33.270]我们也不过就是...
[04:37.210]这么一回事罢了。
📝 纯歌词版本
📋 复制
そんな所で何してるの?
いつも君は一人ぼっち
実は僕も君に会うまで
同じように一人ぼっち
僕達どこか似ているね
歩き方も眠り方も
少し不器用で泣き虫で
だから仲良くなれそうだ
でもね、それは突然訪れてさ
全て逆になるの
ただ遠く ただ遠く
君だけを見つめてきた
また会いたいと願うだけ
今にも崩れてなくなりそうな世界で
僕らはつまり…
そういうこと。
君が残した足跡を
後ろから追いかけるのが
いつしか僕の生きがいで
立ち止まるたびに深呼吸
僕はもう一度息をして
君の中の僕に触れた
そしたら今度は君の手が
夢の中の僕に触れた
たとえ全て逆転していたって
君がここに居るの
輝く太陽も星空に浮かぶ月も
僕らにとっては等しくて
今にも崩れてなくなりそうな世界で
また会えるのは何時なんでしょう?
あのときの君の声が僕の胸に刺さる
「一人ぼっちじゃ寂しいよ」
ただ遠く ただ遠く
君だけを見つめてきた
また会いたいと願うだけ
今にも入れ替わってしまいそうな世界で
僕らはつまり…
そういうこと。
🎵 LRC歌词版本
📋 复制
[00:06.660]
[00:10.220]
[00:16.950]そんな所で何してるの?
[00:20.600]いつも君は一人ぼっち
[00:25.330]実は僕も君に会うまで
[00:28.950]同じように一人ぼっち
[00:33.020]
[00:33.650]僕達どこか似ているね
[00:37.110]歩き方も眠り方も
[00:41.760]少し不器用で泣き虫で
[00:45.290]だから仲良くなれそうだ
[00:48.900]
[00:49.780]でもね、それは突然訪れてさ
[00:58.000]全て逆になるの
[01:04.720]
[01:06.250]ただ遠く ただ遠く
[01:10.200]君だけを見つめてきた
[01:14.480]また会いたいと願うだけ
[01:22.720]今にも崩れてなくなりそうな世界で
[01:31.230]僕らはつまり…
[01:35.400]そういうこと。
[01:43.890]
[01:56.300]君が残した足跡を
[01:59.830]後ろから追いかけるのが
[02:04.640]いつしか僕の生きがいで
[02:08.260]立ち止まるたびに深呼吸
[02:12.360]
[02:12.670]僕はもう一度息をして
[02:16.460]君の中の僕に触れた
[02:21.080]そしたら今度は君の手が
[02:24.940]夢の中の僕に触れた
[02:28.120]
[02:29.180]たとえ全て逆転していたって
[02:37.250]君がここに居るの
[02:44.150]
[02:45.850]輝く太陽も星空に浮かぶ月も
[02:53.720]僕らにとっては等しくて
[03:02.060]今にも崩れてなくなりそうな世界で
[03:10.440]また会えるのは何時なんでしょう?
[03:20.560]
[03:52.340]あのときの君の声が僕の胸に刺さる
[04:00.610]「一人ぼっちじゃ寂しいよ」
[04:07.480]
[04:08.240]ただ遠く ただ遠く
[04:12.340]君だけを見つめてきた
[04:16.790]また会いたいと願うだけ
[04:24.750]今にも入れ替わってしまいそうな世界で
[04:33.270]僕らはつまり…
[04:37.210]そういうこと。
🌍 纯翻译歌词
📋 复制
在这个地方做着什么呢?
每次看见你你总是一个人。
其实我在遇见你之前,
也一样是独自一人。
我们两个在某些地方很相似呢,
无论走路的方式也好睡觉的方式也好。
有一点点笨拙又爱哭,
所以好像能够相处得很好呢。
可是,那是突然到来的事情,
顷刻间一切都逆转了。
只是远远地,远远地,
追寻着你的身影。
只是祈祷着能与你再见面。
在这个马上就要崩坏消失不见的世界,
我们也不过就是...
这么一回事罢了。
循着你留下来的足迹,
从后一直追寻,
不觉间成了我活着的意义。
停下脚步的时候深呼吸。
当我再次恢复平常的呼吸,
触摸到了存在于你当中的我。
于是这一次你的手,
触摸到了梦中的我。
假如啊,一切逆转过来的话
你就会在这里的哦。
放射光辉的太阳也好,浮在星空上的月亮也好,
对我们来说都是一样的东西。
在这个马上就要崩坏消失不见的世界,
我们何时才能再见面呢?
那时候你的声音刺伤了我的心:
「一个人的话,好寂寞啊。」
只是远远地,远远地,
追寻着你的身影。
只是祈祷着能与你再见面。
在这个即将改变面貌的世界上,
我们也不过就是...
这么一回事罢了。
🔤 LRC翻译歌词
📋 复制
[by:左在存]
[00:16.950]在这个地方做着什么呢?
[00:20.600]每次看见你你总是一个人。
[00:25.330]其实我在遇见你之前,
[00:28.950]也一样是独自一人。
[00:33.650]我们两个在某些地方很相似呢,
[00:37.110]无论走路的方式也好睡觉的方式也好。
[00:41.760]有一点点笨拙又爱哭,
[00:45.290]所以好像能够相处得很好呢。
[00:49.780]可是,那是突然到来的事情,
[00:58.000]顷刻间一切都逆转了。
[01:06.250]只是远远地,远远地,
[01:10.200]追寻着你的身影。
[01:14.480]只是祈祷着能与你再见面。
[01:22.720]在这个马上就要崩坏消失不见的世界,
[01:31.230]我们也不过就是...
[01:35.400]这么一回事罢了。
[01:56.300]循着你留下来的足迹,
[01:59.830]从后一直追寻,
[02:04.640]不觉间成了我活着的意义。
[02:08.260]停下脚步的时候深呼吸。
[02:12.670]当我再次恢复平常的呼吸,
[02:16.460]触摸到了存在于你当中的我。
[02:21.080]于是这一次你的手,
[02:24.940]触摸到了梦中的我。
[02:29.180]假如啊,一切逆转过来的话
[02:37.250]你就会在这里的哦。
[02:45.850]放射光辉的太阳也好,浮在星空上的月亮也好,
[02:53.720]对我们来说都是一样的东西。
[03:02.060]在这个马上就要崩坏消失不见的世界,
[03:10.440]我们何时才能再见面呢?
[03:52.340]那时候你的声音刺伤了我的心:
[04:00.610]「一个人的话,好寂寞啊。」
[04:08.240]只是远远地,远远地,
[04:12.340]追寻着你的身影。
[04:16.790]只是祈祷着能与你再见面。
[04:24.750]在这个即将改变面貌的世界上,
[04:33.270]我们也不过就是...
[04:37.210]这么一回事罢了。